The DOS limits the number of files per disk to 144 regardless of the number of free blocks on the disk because the directory is of a fixed size, and the file system does not allow for subdirectories. |
ДОС ограничивает число файлов на диске числом 144, вне зависимости от числа свободных блоков, так как каталог имеет фиксированный размер, а подкаталоги не поддерживаются. |
The travel and other costs related to the work of the External Auditor are to be borne by the UNIDO regular budget for which a fixed fee, as approved in the programme and budgets, is foreseen. |
Путевые и прочие расходы, связанные с работой Внешнего ревизора, покры-ваются из регулярного бюджета ЮНИДО, в котором предусмотрен фиксированный гонорар, утверж- денный в программе и бюджетах. |
Housing bonds are State-guaranteed marketable securities, backed by the State, which are issued for a specific term at fixed interest and can be traded on the open financial market. |
Жилищные облигации представляют собой обеспеченные государством ценные бумаги, которые гарантированы государством и выпускаются на конкретный срок под фиксированный процент и могут обращаться на открытом финансовом рынке. |
There is a fixed flat rebate level of 12 per cent, regardless of turnover, while in case of overselling a stripped shared risk-taking shall be applied. |
Установлен фиксированный единый уровень скидки в 12% вне зависимости от оборота, а в случае чрезмерного объема продаж применяется стратифицированная схема распределения риска. |
Regarding the length of pre-trial detention periods, a reform had been adopted requiring the authorities to set a fixed time limit of 48 hours for holding suspects before trial. |
Что касается продолжительности содержания под стражей до суда, то уже проведена реформа, в соответствии с которой власти должны установить фиксированный ограниченный период времени в 48 часов, в течение которого до суда могут содержаться под стражей подозреваемые лица. |
The exchange parity has been set at the fixed rate of US$ 1 = DH 7.86 (or EUR 1 = DH 11.32). |
В стране установлен фиксированный обменный курс: 1 доллар США = 7,86 дирхама; 1 евро = 11,32 дирхама. |
The Committee examined countries with a coefficient of variation in MERs of less than 3 per cent over the period 2005-2010 to identify countries deemed to be following a fixed exchange rate regime during that period. |
Комитет рассмотрел страны, в которых коэффициент вариации РВК в период 2005 - 2010 годов составил менее 3 процентов, и выявил те страны, где в течение этого периода предположительно действовал фиксированный валютный курс. |
As permitted under the regulations then in force, COMRA elected to pay a fixed fee of $50,000 at the time of the submission of its application and an annual fee based on the number of blocks retained thereafter. |
Руководствуясь действовавшим на то время правилом, КОИОМРО предпочло уплатить при подаче своей заявки фиксированный сбор в размере 50 тысяч долларов, а затем вносить ежегодный сбор, зависящий от количества оставляемых в дальнейшем блоков. |
The Central Provident Fund scheme was introduced by the Singapore government to address the retirement needs of the Singapore population: fixed percentages of monthly employee income and employer's contributions are channelled into a compulsory savings account. |
Правительство Сингапура, стремясь повернуться лицом к пенсионным нуждам населения Сингапура, ввело схему с использованием Государственного резервного фонда: фиксированный процент от ежемесячного дохода работника и взносы работодателей направляются на обязательный накопительный счет. |
Unmetered Servers provide the unlimited bandwidth usage at a fixed monthly fee. Your bill stays the same, regardless of the quantity of data, and regardless of unexpected peaks in data traffic. |
Аренда серверов с безлимитным трафиком дает возможность использовать выделенную полосу пропускания за фиксированный ежемесячный платеж, то есть с этим сервером вы получаете безлимитный трафик без всяких соотношений с выделенной для вас полосой пропускания (от 100 Мбит/сек). |
Regarding the lack of flexibility of maternity leave, the task force was critical, in particular, of the calculation of maternity leave entitlement as one fixed block and in weeks instead of working days. |
Целевая группа высказала критические замечания в связи с отсутствием гибкости при предоставлении отпуска по беременности и родам, в частности в связи с тем, что он предоставляется на один фиксированный период времени и рассчитывается в неделях, а не в рабочих днях. |
While it maintained that price-adjusted rates of exchange (PAREs) should be used only in exceptional cases, it recognized that in Argentina, even before 2001, the fixed rate of exchange had led to severe distortions in the value of the peso. |
Хотя она по-прежнему считает, что к применению скорректированных по ценам валютных курсов (СЦВК) следует прибегать только в исключительных случаях, она признает, что в Аргентине даже до 2001 года фиксированный валютный курс приводил к серьезным искажениям по сравнению с реальной стоимостью песо. |
Beyond this, the same exemptions and reductions apply as for the trading licence tax; However, there is a fixed charge of 25 per cent of the IS tax rate, payable by any company benefiting from IS exemptions. |
Фирмы в ЗЭП и оффшорные финансовые компании полностью освобождаются от налогов на 15 лет; вместе с тем любая компания, освобожденная от КН, должна уплачивать фиксированный сбор в размере 25% от ставки КН. |
The issue of geographical rotation, which the Inspectors consider to be different from geographical distribution, arose frequently regarding the recent delayed appointment of the USG/OIOS, who serves for one fixed term of five years without the possibility of renewal. |
Вопрос о географической ротации, которую Инспекторы не отождествляют с географическим распределением, многократно возникал в связи с недавним запоздалым назначением ЗГС/УСВН, которая была назначена на один фиксированный срок в пять лет без возможности его продления. |
The contractors reimburse the United Nations for all utility costs and also pay a fixed annual fee to the United Nations Office at Vienna. IS3.87 The other component under this heading relates to the ESCAP and ECA conference centres. |
Подрядчики возмещают Организации Объединенных Наций все расходы на коммунальные услуги, а также выплачивают Отделению Организации Объединенных Наций в Вене фиксированный годовой сбор. |
On 8 January 2010, the value was changed by the government from the fixed exchange rate of 2.15 bolívares fuertes to 2.60 bolívares for some imports (certain foods and healthcare goods) and 4.30 bolívares for other imports like cars, petrochemicals, and electronics. |
С 8 января 2010 года фиксированный курс был понижен с 2,15 до 2,6 боливаров за доллар по операциям, связанными с импортом продуктов питания и товаров здравоохранения, и до 4,3 боливаров за доллар для «ненужного» импорта (автомобили, нефтехимическая продукция и электроника). |
Fixed amount + percentage from value |
Фиксированный размер + процентная доля от стоимости |
fee arrangement (hourly rates, fixed fee, contingent fee) and other payment terms and conditions (payment due dates, advance payments, etc. |
способе определения гонорара (почасовая оплата, фиксированный гонорар, условный гонорар) и иных условиях оплаты (сроки, требование предоплаты и пр. |
Fixed Ratio - Fixed account % risk per trade on principal. |
Фиксированный коэффициент - фиксированный процент риска по основной сумме счёта по каждой сделке. |
Currently, the contribution comprises the rate-based increment (brutage) and the fixed contribution. Maxima and minima are adjusted in a way precluding any impact on the amounts due. |
Эта сумма теперь включает процент от общего налогооблагаемого дохода и установленный фиксированный взнос; минимальная и максимальная ставки корректируются таким образом, чтобы эти изменения не влияли на подлежащую уплате сумму взносов, и |