Английский - русский
Перевод слова Fixed

Перевод fixed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фиксированный (примеров 295)
The fixed element of each sign applies also to the year and hour signs, and not just the monthly sign. Фиксированный элемент каждого знака применяется также к знакам года и часа, а не только месячному знаку.
The given location may be at a specified fixed point, or at any fixed point within specified areas.» Заданное местоположение может представлять собой определенный фиксированный пункт или любой фиксированный пункт, расположенный в определенной зоне.
Fresh water supplies are renewable (through precipitation, river inflow and groundwater recharge) but finite; the world's water is a fixed stock. Ресурсы пресной воды являются возобновляемыми (в результате процессов выпадения осадков, притока воды в реки и подпитывания подземных вод), но небесконечными; мировые запасы водных ресурсов имеют фиксированный объем.
In the IMF, the US Treasury, among certain German officials and in other powerful financial centers, there is now deep suspicion of anything that remotely looks like a fixed exchange rate. В настящее время МВФ, американское Казначейство, некоторый должностные лица в Германии и в различных влиятельных финансовых центрах с глубоким подозрением относятся ко всему, даже отдаленно напоминающему фиксированный обменный курс.
It recommended compensation where the job rate, the fixed component, was paid for fully satisfactory performance and a variable component of compensation called "pay at risk" was tied to achievement of individual and corporate objectives. Комитет рекомендовал внедрить такую систему вознаграждения, при которой должностная ставка (фиксированный компонент), выплачивалась бы за полностью удовлетворительные результаты работы, а в случае достижения индивидуальных и корпоративных целей добавлялся бы переменный компонент вознаграждения, называемый "негарантированной платой".
Больше примеров...
Установленный (примеров 122)
The delegation should indicate whether judges had a fixed term of office, how they could be removed, by whom and in what circumstances. Делегация должна указать, назначаются ли судьи на установленный срок, каким образом они могут быть смещены, кем и при каких обстоятельствах.
The Treaty shall be extended for the next fixed period of twenty-five years unless the majority of the parties to the Treaty decide otherwise at the review and extension conference; Договор продлевается на следующий установленный период продолжительностью 25 лет, если только большинство участников Договора не примут на конференции по рассмотрению и продлению решения об ином;
Under article 529 - 2 of the Code of Criminal Procedure, "if no payment is made and no application is filed within 45 days, the fixed fine shall be automatically increased and recovered by the Treasury through an order executed by the public prosecutor". Согласно статье 592-2 Уголовно-процессуального кодекса "если штраф не будет уплачен или если ходатайство не будет подано в течение 45 дней, первоначально установленный штраф автоматически повышается в размере и взыскивается в пользу государственной казны на основании исполнительного документа прокуратуры".
Currently, the contribution comprises the rate-based increment (brutage) and the fixed contribution. Maxima and minima are adjusted in a way precluding any impact on the amounts due. Эта сумма теперь включает процент от общего налогооблагаемого дохода и установленный фиксированный взнос; минимальная и максимальная ставки корректируются таким образом, чтобы эти изменения не влияли на подлежащую уплате сумму взносов, и
According to the provisions of CISG (article 33) the seller should have fulfilled its obligations either on the date fixed by the contract, or within the period of time fixed by the contract, or within a reasonable time. Исходя из положений КМКПТ (статья ЗЗ КМКПТ) продавец должен был выполнить свои обязательства либо в срок, установленный в договоре, либо в пределах предусмотренного периода, или в разумный срок.
Больше примеров...
Стационарных (примеров 269)
Kazhydromet monitors air quality in cities using both fixed monitoring stations and mobile laboratories. «Казгидромет» контролирует качество воздуха в городах, как со стационарных постов наблюдений, так и с передвижных лабораторий.
For HCFCs, banks are estimated to be 3,600 tonnes in fixed systems and 1,300 tonnes in portable systems. Что касается ГХФУ, то объем их банков в стационарных установках оценивается в 3600 тонн, а в переносных огнетушителях в 1300 тонн.
The lower output was attributable to the evolving operational situation, which resulted in a shift in the deployment of troops from fixed sites to mobile and foot patrols during the election period and for control of the higher number of demonstrations Более низкий показатель объясняется изменением оперативной обстановки, в результате чего военнослужащие, ранее развернутые на стационарных пунктах, стали задействоваться в ходе проведения операций по мобильному и пешему патрулированию в период проведения выборов и для обеспечения контроля в связи с увеличением числа проводимых демонстраций
The Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms are the only two Conventions in the field of suppression of terrorism not yet subscribed to by Sri Lanka. 1.12 На настоящий момент Шри-Ланка не подписала лишь две конвенции в области борьбы с терроризмом: Конвенцию о физической защите ядерного материала и Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ.
(ii) an emergency call made using Skype in an enabled country may not receive the same network priority as a call made using traditional wireless (mobile) or fixed line telephone services. (ii) вызов экстренной помощи с помощью Skype в поддерживающей эту функцию стране может не получить такого же приоритета в сети, как вызов с помощью традиционных сотовых (мобильных) или стационарных телефонных служб.
Больше примеров...
Починил (примеров 234)
I belive that you belive you fixed it. Я верю, что ты веришь, что починил.
Halsey must have floated her, fixed her up. Хэлси должно быть поднял её на поверхность, починил её.
I fixed you up as best I could. Я починил вас, как мог.
He fixed it, didn't he? Он же всё починил, не так ли?
The squatter fixed your sink? Незаконный жилец починил ваш кран?
Больше примеров...
Определенный (примеров 115)
It is for the sake of realization of this goal, among others, that public servants, in conformity with the new Act, have to pass a basic exam and subsequently, within a fixed period, a special exam on public administration. Для достижения этой цели новый Закон, в частности, предусматривает, что государственные служащие обязаны сдать базовый экзамен, а впоследствии через определенный срок - специальный экзамен по вопросам, касающимся государственной администрации.
This choice also means that before each renewal to the next fixed period, and before the end of each current period, the States parties will determine whether a majority of them does not want the Treaty to continue. Этот вариант также означает, что до каждого продления на следующий определенный период времени и до окончания каждого текущего периода государства-участники определяют, намерено ли большинство из них отказаться от продления Договора.
The second would permit staff members to choose the option of contributing a fixed percentage of their salary. При втором способе сотрудники сами отчисляли бы определенный процент своих окладов.
iStyle is a type of connection having a fixed monthly fee and a definite FREE data transmission amount in LMT network, as well as free minutes for calls to all networks in Latvia* and a number of free messages per month. iStyle - вид подключения с фиксированной месячной платой, включающий определенный БЕСПЛАТНЫЙ объем передаваемых данных в сети LMT, бесплатные минуты на разговоры во всех сетях Латвии , а также количество бесплатных коротких сообщений и MMS в месяц.
Paragraph (d) of annex III to the Staff Rules stipulates, however, that no indemnity payments shall be made to a staff member who has a temporary appointment for a fixed term that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment. В пункте (d) приложения III к Правилам о персонале предусматривается, однако, что пособие не выплачивается сотрудникам, имеющим временное назначение на определенный срок, который завершается в день истечения срока действия контракта, указанный в письме о назначении.
Больше примеров...
Исправлена (примеров 224)
This is a known bug related to this problem and has been fixed in grub 0.96. Ошибка, вызывающая данную проблему, известна и исправлена в grub версии 0.96.
Fixed bug in hooking DebugPring under NT 3.51. Исправлена ошибка в коде перехвата ф-ции DebugPring для NT 3.51.
Fixed bug in error message output;). Исправлена ошибка в выводе сообщений об ошибках;).
A bug was fixed - PTT didn't work in "manipulation via OmniRig" mode during sending from AALog or AAtest. Исправлена ошибка - в режиме "манипуляция через OmniRig" не работало управление PTT, когда передача производилась из AALog или AATest.
Fixed an error while processing of strings, which ends with sequence of back slash characters (\). Исправлена ошибка при обработке строк, оканчивающихся последовательностью символов обратной косой черты (\).
Больше примеров...
Стационарной (примеров 139)
In addition, the engine rooms shall be provided with a permanently fixed fire-extinguishing system meeting the following requirements: Кроме того, машинные отделения должны быть оборудованы стационарной системой пожаротушения, отвечающей следующим требованиям:
Within the framework of the Second Line of Defence Programme, with the assistance of the United States Department of Energy, 20 points of entry for air and sea traffic across the State borders will be equipped with fixed radiation monitoring devices. В рамках программы «Вторая линия обороны» при содействии Министерства энергетики США оборудовать стационарной аппаратурой радиационного контроля 20 пунктов пропуска через государственную границу для воздушного и морского сообщения.
(c) Provision of a fixed satellite system at an approximate cost of $4,000 per vehicle (not to all vehicle variants); с) установка стационарной спутниковой системы примерной стоимостью 4000 долл. США на автотранспортное средство (не для всех моделей автотранспортного средства);
The clearest evidence of the narrowing of the digital divide is to be found in mobile telephony and fixed lines, where Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)+ economies have seen declining teledensity since 2000, while the teledensity of developing economies continues to grow. Наглядным свидетельством сокращения цифрового разрыва является ситуация в секторе мобильной и стационарной телефонной связи: в странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)+ показатели плотности телефонных сетей снижаются с 2000 года, в то время как в развивающихся странах они устойчиво растут.
The use of Low Earth Orbit Communications (LEOCOM) systems allowed many services; one of the most interesting was the communication between a portable terminal and a normal telephone of the existing fixed telecommunication network. Использование систем коммуникаций на низкой околоземной орбите (НООКОМ) позволяет получить доступ ко многим услугам; большой интерес представляет возможность установления связи между переносным терминалом и обычным телефоном действующей стационарной теле-коммуникационной сети.
Больше примеров...
Постоянных (примеров 156)
Tifariti never had many fixed structures, due to the nomadic lifestyle of the Sahrawis. В Тифарити всегда было немного постоянных строений по причине кочевого образа жизни сахарцев.
The mid-term review would assess the adequacy of funding for fixed lines and propose the necessary adjustments. В ходе среднесрочного обзора будет проанализирована адекватность финансирования постоянных статей и будут предложены необходимые корректировки.
Changes in the purchasers' value in constant prices for household final consumption expenditure, follows by changes in all the other values in constant prices in fixed proportions. Пересмотр показателей расходов домохозяйств на конечное потребление в постоянных ценах покупателей влечет за собой пересмотр всех других величин в постоянных ценах в фиксированных пропорциях.
(a) Re-cost all fixed lines to account for inflation; а) пересчет всех постоянных статей с поправкой на инфляцию;
The delegation appreciated the work of the High-level Committee on Management to review system-wide cost-recovery policies and urged consideration of whether cost-recovery rates on non-core resources should make contributions to fixed indirect costs. Делегация дала положительную оценку работе Комитета высокого уровня по вопросам управления по обзору политики возмещения расходов в рамках всей системы и настоятельно призвала рассмотреть вопрос о том, должны ли ставки возмещения расходов в случае неосновных ресурсов обеспечивать покрытие части постоянных косвенных расходов.
Больше примеров...
Устанавливается (примеров 120)
Wage setting Within the public sector, salaries are fixed according to an index, which determines the remuneration of each professional category. В государственном секторе размер заработной платы устанавливается в соответствии с индексом, определяющим объем вознаграждения по каждой профессиональной категории.
(c) They must be paid a reasonable amount of wages, fixed and agreed upon beforehand. с) им должна выплачиваться разумная заработная плата, размер которой устанавливается и согласуется заблаговременно.
It provides for setting a fixed date for the commemoration of the day of peace. В нем устанавливается конкретная дата для празднования дня мира.
The annual contribution payable by the International Court of Justice in respect of the use of the Peace Palace is hereby fixed at 1,843,582 Netherlands florins net, subject to annual increases relating only to inflation. Годовой взнос, уплачиваемый Международным Судом за пользование Дворцом Мира, настоящим устанавливается в размере 1843582 голландских гульденов нетто и подлежит ежегодным корректировкам с учетом инфляции.
Generally speaking, for the first six to twelve months, an initial interest rate is fixed, which is then reviewed on the basis of the interest rate fluctuations. Как правило, на полгода или год устанавливается фиксированная начальная процентная ставка, которая пересматривается в зависимости от колебаний банковских процентных ставок.
Больше примеров...
Починить (примеров 90)
But it's silver, I Wanted to have it fixed, Она серебряная, я собиралась ее починить.
I've been meaning to get that fixed. Я собирался её починить.
I guess the guy didn't get the message he needed to get it fixed. Это старая модель, думаю, хозяин не получил сообщение, что должен починить её.
I've only known Pride a couple months, but it seems like if he wanted to get it fixed... Я знаю Прайда всего пару месяцев, но кажется, если бы он хотел починить машину...
I got to get this light fixed. Мне надо починить эти фонари.
Больше примеров...
Починили (примеров 106)
Need a backup till it's fixed. Нужен запасной, пока тот не починили.
They banded together and fixed them up themselves. Они объединились и починили их вместе.
Think they fixed the "A"? Думаешь букву "а" починили?
Actually, I was in the neighbourhood, and I wanted to make sure they'd fixed that elevator camera. Да я проходил мимо и захотел убедиться, что камеру в лифте починили.
I can't believe your plumbing's not fixed yet. У тебя что, даже водопровод до сих пор не починили?
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
If it's broken, we'll get it fixed. Если он сломан, его можно исправить.
I could've fixed you. Я мог бы исправить тебя.
Get it fixed in the next town. Исправить это в следующем городе.
I closed up my office and I fixed it before it could be a problem. Я закрыла свой офис, пыталась всё исправить, пока не стало хуже.
Once, I fixed a Presidential election, and I'd like a chance to right that wrong. Однажды я подделала выборы Президента, и я хотела бы иметь шанс исправить эту ошибку.
Больше примеров...
Постоянные (примеров 111)
All costs can be classified into 'direct costs', 'fixed indirect costs', and 'variable indirect costs'. Ь) все расходы можно классифицировать как «прямые расходы», «постоянные косвенные расходы» и «переменные косвенные расходы»;
Fixed indirect costs are attributed to the base structure of the organization; Variable indirect costs are attributed to its augmentation structure. Постоянные косвенные расходы имеют отношение к базовой структуре организации; переменные косвенные расходы имеют отношение к ее расширенной структуре.
By means of this measure support was granted to projects on the development of fixed social service infrastructure; the projects were devoted to the construction of new or reconstruction of existing institutions providing fixed social service. С помощью этой меры была оказана помощь проектам по развитию постоянной инфраструктуры социальных служб; проекты были посвящены строительству новых или реконструкции существующих учреждений, оказывающих постоянные социальные услуги.
The seller had to prove that the fixed costs in case of performance exceeded the fixed costs in case of non-performance. Суд постановил, что постоянные затраты нельзя рассматривать в качестве части возмещенных затрат.
Under these conditions, for NTBs that acted as fixed costs for firms and/or exporting countries, the AVEs needed to be calculated on a bilateral basis (exporting- and importing-country pairs), so that the fixed-cost effects of NTBs were weighted by the trade flows affected. В этих условиях для того, чтобы НТБ выступали для фирм и/или экспортирующих стран в роли постоянных издержек, адвалорные эквиваленты нужно рассчитывать на двусторонней основе (для пар экспортирующих и импортирующих стран), чтобы взвесить влияние НТБ на постоянные издержки по величине затронутых торговых потоков.
Больше примеров...
Стационарные (примеров 109)
11-7.1 Stairs and fixed ladders shall be securely attached to the vessel structures. 11-7.1 Стационарные трапы должны быть надежно прикреплены к несущей конструкции судна.
Lineside fixed temperature sensors complicate the maintenance of the track Установленные вдоль линии стационарные датчики температуры усложняют техническое обслуживание пути.
The Kosovo police responded by attempting to set up new fixed guard points in the area, which were then physically resisted by Kosovo Serb residents. В ответ косовская полиция попыталась установить в этом районе новые стационарные охранные посты, но эти попытки встретили физические сопротивление со стороны живущих там косовских сербов.
The latter include fixed physical facilities, mobile transport equipment (such as trucks and wagons), human resources and institutions which supply and operate transport services. Транспортные системы включают стационарные объекты, подвижной состав (например, грузовые автомобили и вагоны), людские ресурсы и институты, обеспечивающие предоставление транспортных услуг.
Fixed and mobile satellite communication systems represented support for the industrial, commercial, service and social welfare sectors. Стационарные и подвижные системы спутниковой связи содействуют развитию промышленности, торговли, сферы услуг и сектора социального обеспечения.
Больше примеров...
Исправил (примеров 76)
You knew we were drifting apart, and you fixed it. Ты знал, что мы начали отдаляться друг от друга, и исправил это.
I made a mistake and now I fixed it. Я сделал ошибку и теперь исправил её.
I thought I fixed this. Я думал, что исправил это.
Rémi Perrot fixed several security related bugs in the bonsai, the Mozilla CVS query tool by web interface. Реми Перро (Rémi Perrot) исправил несколько ошибок, связанных с безопасностью, в bonsai, инструменте запроса CVS через web-интерфейс от Mozilla.
Recently mdadm fixed it by introducing a dedicated journaling device (to avoid performance penalty, typically, SSDs and NVMs are preferred) for that purpose. Недавно mdadm исправил это, представив специальное журналирующее устройство (чтобы избежать штрафа за производительность, как правило, SSD и NVM являются предпочтительными) для этой цели.
Больше примеров...
Неизменный (примеров 2)
Several experts suggested that having a fixed reference scenario is necessary and that this reference scenario should be based on historical data. Несколько экспертов отметили, что необходим неизменный базовый сценарий и что он должен основываться на данных за прошлые периоды.
After all, poverty is not an unchanging attribute of a fixed group; it is a condition that threatens billions of vulnerable people. В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы; это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
Больше примеров...