Английский - русский
Перевод слова Fixed

Перевод fixed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фиксированный (примеров 295)
For a contingent, there is a fixed management cost, regardless of size, related to selection, transportation, training and field deployment. Для контингента, независимо от его численности, установлен фиксированный объем управленческих расходов на отбор гражданских полицейских, их перевозку, профессиональную подготовку и развертывание на месте.
Of course, the Fed's policy reversal could hurt countries that maintain fixed - or, like China, "managed floating" - exchange rates. Разумеется, изменение политики ФРС может повредить странам, которые поддерживают фиксированный - или, как Китай, «контролируемый плавающий» - обменный курс.
Based on the type of revenues and the fixed nature of the associated costs, the Panel considers that the costs saved due to the decrease in the numbers of tourists would have been minimal. Учитывая вид доходов и фиксированный характер смежных затрат, Группа считает, что экономия на затратах в результате сокращения числа туристов была бы минимальной.
If growth in the trade sector boosts that of domestic non-trade sectors, then a fixed exchange rate will not put pressure on the external balance of payments as demand for imports rises. Если рост в торговом секторе стимулирует рост во внутренних неторговых секторах, то фиксированный обменный курс не будет оказывать давление на внешний платёжный баланс по мере роста спроса на импорт.
Regarding the length of pre-trial detention periods, a reform had been adopted requiring the authorities to set a fixed time limit of 48 hours for holding suspects before trial. Что касается продолжительности содержания под стражей до суда, то уже проведена реформа, в соответствии с которой власти должны установить фиксированный ограниченный период времени в 48 часов, в течение которого до суда могут содержаться под стражей подозреваемые лица.
Больше примеров...
Установленный (примеров 122)
Hungary filed a written statement of its position on the request for an additional Judgment made by Slovakia within the time-limit of 7 December 1998 fixed by the President of the Court. Венгрия представила письменное заявление с изложением своей позиции относительно просьбы Словакии о вынесении дополнительного решения 7 декабря 1998 года, т.е. в срок, установленный Председателем Суда.
A change of official duty station shall take place when a staff member is assigned from one office of the Organization to another for a fixed period exceeding six months or transferred for an indefinite period. Изменение официального места службы имеет место, когда сотрудники получают назначение из одного отделения Организации в другое на установленный срок, превышающий шесть месяцев, или переводятся на неопределенный срок.
The written proceedings in the case have taken the following course: each Party filed a Memorial within the time-limit of 1 June 1988 which had been fixed therefor by the Court after ascertainment of the Parties' views. Письменное судопроизводство по этому делу проходило в следующем порядке: каждая сторона представила меморандум в установленный срок - 1 июня 1988 года, - который был установлен Судом после выяснения мнений сторон.
83.123. The currently fixed age for the criminal responsibility in the Sudanese Child Act, 2010 which is 12 years conforms to the international standard age on MACR. 83.123 установленный в настоящее время суданским Законом о детях 2010 года возраст наступления уголовной ответственности (12 лет) соответствует международной норме, касающейся МВУО.
This would require an additional pension appropriation of €6,500 for the period from January 2005 to December 2006 on the basis of the United States dollar/euro exchange rate of 0.757 fixed by the United Nations for March 2005. Это потребует на период с января 2005 года по декабрь 2006 года дополнительных ассигнований на пенсии в размере 6500 евро, при том что обменный курс, установленный Организацией Объединенных Наций на март 2005 года, составляет 0,757 евро за 1 долл. США.
Больше примеров...
Стационарных (примеров 269)
While crossing the ridge, the Team observed two fixed observation posts of the Lebanese Armed Forces overlooking the road. Пересекая хребет, Группа заметила два стационарных наблюдательных поста Ливанских вооруженных сил, обеспечивающих наблюдение за дорогой.
Well, we used film strips photographed from inside test rockets and from fixed cameras and observation balloons. Дело в том, что мы снимали изнутри тестовых ракет, а также со стационарных камер и с аэростатов наблюдения.
The dissemination of such articles is permitted only at specially designated fixed premises, and they may not be sold to children or in children's and educational institutions or within a radius of up to 300 metres of such institutions. Распространение такой продукции допускается только в специально отведенных стационарных помещениях, запрещается ее продажа детям, а также в детских и учебных учреждениях, на прилегающих к ним территориях в радиусе до 300 метров.
A leader in fixed, mobile and converged broadband networking, IP technologies, applications and services, Alcatel-Lucent leverages the unrivalled technical and scientific expertise of Bell Labs, one of the largest innovation powerhouses in the communications industry. Являясь лидером в организации стационарных, мобильных и конвергированных широкополосных сетей, IP-технологий, приложений и услуг, Alcatel-Lucent эффективно использует непревзойденный технический и научный опыт Bell Labs, являющейся одним из крупнейших влиятельных инновационных центров в области услуг связи.
Fixed leased lines replaced by digital connection. Вместо арендованных стационарных линий связи в настоящее время используется цифровое подключение.
Больше примеров...
Починил (примеров 234)
I fixed you up as best I could. Я починил вас, как мог.
If you hadn't fixed the radio, we wouldn't know about the train. Если бы ты не починил радио, мы бы не узнали о поезде.
And Olson fixed your friend. И Олсон починил твоего друга.
The Doctor fixed the data core. Доктор починил системное ядро.
I fixed your lantern! Я починил ваш фонарь!
Больше примеров...
Определенный (примеров 115)
These programmes usually allow the admission of low-skilled foreign workers for fixed periods of time under temporary labour contracts. В рамках этих программ низкоквалифицированным иностранным работникам обычно разрешают въезжать в страну на определенный период времени для работы по временным трудовым контрактам.
The applicants claim that the amendment is unconstitutional since it harms the basic principles of a democratic regime, which require democratic election to be held in fixed and given times. Истцы утверждают, что эта поправка является неконституционной, поскольку она подрывает основополагающие принципы любого демократического режима, в соответствии с которыми демократические выборы должны проводиться в четко определенный период времени.
Malaysia had hoped that an extension for a fixed period or a series of fixed periods would ensure the nuclear Powers to make commitments and advances in areas that would ensure the elimination of nuclear weapons. Малайзия надеялась, что продление Договора на определенный период времени или на несколько таких периодов обеспечит, что ядерные державы примут обязательства и будут гарантировать достижение прогресса в сферах, обеспечивающих ликвидацию ядерного оружия.
1 Staff rule 204.3 provides for temporary appointments for a fixed term, which may be for short term (less than one year), intermediate term (one year or more, less than five years) or long term (five years or more). 1 В Правиле 204.3 предусматриваются временные назначения на определенный срок, который может быть коротким (менее одного года), средним (один год или более, но менее пяти лет) или продолжительным (пять лет или более).
One would be a system under which a fixed percentage of a staff member's salary would be automatically deducted to support the services provided by the Office of Staff Legal Assistance, but the staff member could elect to opt out of the system. Во-первых, можно ввести систему, при которой определенный процент оклада сотрудника автоматически вычитался бы в счет оплаты услуг, предоставляемых Отделом юридической помощи персоналу, при сохранении за сотрудником права выхода из системы.
Больше примеров...
Исправлена (примеров 224)
This problem is fixed in exim 4. Эта проблема исправлена в exim 4.
Fixed automatic registration for correct work with additional fields. Исправлена автоматическая регистрация для правильной работы с дополнительными полями.
Fixed problem with filtering events after exiting the section. Исправлена проблема фильтрации событий после выхода из секции.
Fixed bug with handling messages from OutputDebugString() longer than 120 characters. Исправлена ошибка в обработке сообщений от OutputDebugString() длиной более 120 символов.
Fixed issue in Tunnelier SFTP graphical user interface where icons would drift slowly apart when Tunnelier was running for prolonged periods. Исправлена ошибка в графическом интерфейсе Tunnelier SFTP, когда иконки перемещались медленно, за исключением, случаев когда Tunnelier работал в течение длительных периодов времени.
Больше примеров...
Стационарной (примеров 139)
In addition, the engine rooms shall be provided with a permanently fixed fire-extinguishing system meeting the following requirements: Кроме того, машинные отделения должны быть оборудованы стационарной системой пожаротушения, отвечающей следующим требованиям:
There are plans to expand the International Criminal Police Organization I-24/7 network beyond the National Central Bureau and to begin using fixed and mobile integrated network databases at the main international ports and airports. В настоящее время существует проект расширения созданной Интерполом системы связи I-24/7 за пределы Национального центрального бюро, а также проект, предусматривающий создание стационарной сети базы данных и мобильной сети базы данных в главных международных портах и аэропортах.
Economies Fixed broadband Internet Economies Fixed broadband Internet access monthly access tariff in tariff in 2011, percentage of Тариф на доступ к стационарной широкополосной связи Интернет в 2011 году, процентная доля среднемесячного дохода
The 30-year trend in fixed satellite service (FSS) had been one in which communication satellites were becoming more powerful, were three-axis stabilized, and were using higher-gain and larger-aperture antennas operating with multi-beams to achieve multiple frequency re-use. На протяжении 30-летнего периода использования службы стационарной спутниковой связи (ССС) происходил процесс разработки более мощных спутников связи со стабилизацией по трем осям, оснащенных многолучевыми антеннами с более высоким коэффициентом усиления и более широкой апертурой, которые позволяют многократно использовать частоты.
It was also suggested that the attention of the Member States should be drawn to other Interpol initiatives, such as its Fixed Interpol Network Database (FIND) and Mobile Interpol Network Database (MIND) projects and its DNA database. Предлагалось также обратить внимание государств-членов на другие инициативы Интерпола, в частности на его проекты внедрения стационарной базы данных сети Интерпола и мобильной базы данных сети Интерпола, а также его базы данных ДНК.
Больше примеров...
Постоянных (примеров 156)
It may be difficult for smaller supplier undertakings with limited liquidity and credit possibilities to meet private specifications which may for instance entail additional administrative requirements or higher fixed costs. Небольшие предприятия-поставщики, имеющие ограниченные ликвидные средства и возможности для кредитования, могут сталкиваться с трудностями в том, что касается соблюдения спецификаций компаний, например в виде возникновения дополнительных административных потребностей или увеличения постоянных издержек.
Paragraph Z-5.4 should be amended as follows: "Z-5.4 Working spaces which are manned continuously shall be fitted with fixed stairs if there is a difference in floor level of more than 1 m. Изменить текст п. Z-5.4 следующим образом: «Z-5.4 На постоянных рабочих местах должны предусматриваться стационарные трапы, если разница в уровнях их расположения превышает 1 м.
The costs of the Director's office and the global policy and programme guidance sections are considered fixed, with the rest attributable to regular resources and other resources programmes according to the 32/68 split. Расходы на деятельность Канцелярии Директора и секций, занимающихся вопросами глобальной политики и руководства осуществлением программ, относятся к категории постоянных, а остальные расходы покрываются за счет средств, выделяемых на цели осуществления программ, финансируемых по линии регулярных ресурсов и прочих ресурсов, на основе соотношения 32/68.
For the small system, we assumed a fixed cost of US$ 100,000; for the medium-sized system, we assumed a fixed cost of US$ 200,000; and for the large system, we assumed a fixed component of US$ 400,000. Было сделано допущение о том, что для всех систем затраты во второй и последующие годы эксплуатации снижаются в два раза по сравнению с первоначальной суммой постоянных затрат в первый год работы системы.
In the current programming arrangements, and based on the approved annual programming base of $700 million, $650.6m is earmarked for four variable programme lines and $49.4m for eight fixed programme lines. В нынешних процедурах программирования, исходя из утвержденного ежегодного базового объема ресурсов в размере 700 млн. долл. США, 650,6 млн. долл. США выделяется на четыре переменные статьи финансирования программ и 49,4 млн. долл. США - на восемь постоянных статей.
Больше примеров...
Устанавливается (примеров 120)
(b) As of 1 January 1999, the retirement age is fixed at 50 years and 9 months for women who have given birth to and raised up to the age of 8 years five or more children. Ь) начиная с 1 января 1999 года для женщин, родивших и воспитавших до восьмилетнего возраста пятерых и более детей, устанавливается пенсионный возраст в 50 лет и 9 месяцев.
The level of service allowance is fixed at the time of recruitment and does not increase progressively with years of service with the Organization Размер служебной надбавки устанавливается в момент набора и с годами службы в Организации не меняется.
In some countries, that issue is dealt with in the law itself, by prescribing a fixed sum or establishing a percentage of the total project cost as the minimum capital of the project company. В некоторых странах этот вопрос непосредственно рассматривается в законодательстве, в котором либо предписывается определенная фиксированная сумма минимального капитала проектной компании, либо устанавливается показатель доли такого капитала по отношению к общему объему расходов по проекту.
(a) the fact that the price of TIR Carnets is fixed by the Minister of Finance; а) цена на книжки МДП устанавливается Министерством финансов;
The rechargeable battery with the "heat box" thereon is mounted in the standard location in an automobile and is fixed using a standard fixing device (photo no. 4). Аккумулятор с надетым на него «Тёплым боксом» устанавливается в штатное место в автомобиле и закрепляется штатным крепежным устройством (фото JNº4).
Больше примеров...
Починить (примеров 90)
I've been meaning to get it fixed, but... Я хотел его починить, но...
You might have got my taps fixed. Можно было бы починить краны.
You need to get the machine fixed. Вам нужно починить машину.
Finally came in to get that muffler fixed? Наконец-то пришел чтобы починить глушитель?
Well, I need it fixed. Мне нужно ее починить.
Больше примеров...
Починили (примеров 106)
You fixed the barn door after the horse has come home. Вы починили дверь сарая после того как лошадь пришла домой.
I need to get that thing fixed. Надо сказать, чтобы его починили.
Mark you, that new gate made a difference when we fixed it. Заметьте, с воротами дело пошло лучше, как мы их починили.
The fuses blew, but it's fixed now. Пробки перегорели, но сейчас уже всё починили.
The left speaker on the stereo is still staticky even after you fixed it the last time, so please look at it again. Левый динамик на стерео на работает, даже после того, как вы его починили в прошлый раз, так что посмотрите в чем там проблема.
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
He could've fixed this planet for generations. Он мог бы все исправить на этой планете для следующих поколений.
If I hadn't been emotionally involved with Fitz, if I had kept it together, I would have fixed it. Если бы я не была эмоционально привязана к Фитцу, я бы могла это исправить.
This don't get fixed. Ничего уже не исправить.
I've asked you to fix things that should never have been fixed. Я просил тебя исправить то, что стоило оставить, как есть.
The secretariat was requested to rectify a misprint in the text of a new annex 10 of CEVNI concerning radar equipment, i.e. the accuracy of range measurement should be 1% for fixed range circles and 10m for variable range circles. Секретариату было поручено исправить опечатку в тексте нового приложения 10 к ЕПСВВП, касающегося радиолокационной установки, следующим образом: точность измерения расстояний должна составлять 1% для неподвижного кольца дальности и 10 м для подвижного кольца дальности.
Больше примеров...
Постоянные (примеров 111)
In the present context, the term "infrastructure" includes constructive work as well as fixed installations. В контексте данного документа термином "инфраструктура" охватываются искусственные сооружения, а также постоянные установки.
Reduced transactions costs and time, decreased fixed costs, and simplified processes are among the main benefits of the ongoing simplification and harmonization efforts of the three Rome-based agencies. Уменьшившиеся операционные расходы и затраты времени, более низкие постоянные издержки и упрощенные процессы относятся к числу главных выгод от нынешних усилий по упрощению и согласованию, прилагаемых тремя базирующимися в Риме учреждениями.
(e) Libyan air ambulance aircraft have been prevented from fulfilling their humanitarian role, while the relevant fixed and recurring costs continue to be met. е) ливийские медицинские воздушные суда не могут выполнять свою гуманитарную задачу, в то время как соответствующие постоянные и периодические издержки по-прежнему необходимо покрывать.
Fixed indirect costs are attributed to the base structure of the organization; Variable indirect costs are attributed to its augmentation structure. Постоянные косвенные расходы имеют отношение к базовой структуре организации; переменные косвенные расходы имеют отношение к ее расширенной структуре.
Fixed costs are operating expenses that are incurred to provide facilities and organization that are kept in readiness to do business without regard to actual volumes of production and sales. Постоянные расходы - это операционные затраты на объекты и организационную структуру, которые необходимы для обеспечения хозяйственной деятельности и размер которых не зависит от фактических объемов производства и продаж.
Больше примеров...
Стационарные (примеров 109)
'Additive systems' mean additional fixed elements of the service equipment of a tank, integrated in the emptying devices, which, during the filling of storage tanks, mix so-called additives with the product to be delivered. «"Системы добавления присадок" - означает встроенные в разгрузочные устройства дополнительные стационарные элементы сервисного оборудования цистерны, которые в процессе наполнения резервуаров для хранения добавляют в подаваемый продукт "присадки".
During the discussions, 2 items emerged that were too complex to solve before the 47th session of WP.: The problem of priority rules when VMS signs are used on a road where fixed signs also apply. В ходе обсуждения было выявлено два вопроса, которые из-за их сложности не удалось разрешить до сорок седьмой сессии WP.: Проблема правил приоритетности в тех случаях, когда ЗИС используются на дороге, где также установлены стационарные знаки.
The working group did however encounter some difficulties when it came to incorporating requirements of chapter 6.7 that could not simply be applied to fixed tanks or to tank-wagons as they stood. Вместе с тем Рабочая группа столкнулась с трудностями при решении вопроса о включении требований главы 6.7, которые не могут быть автоматически распространены на стационарные цистерны или вагоны-цистерны.
In the 1950s traffic began to fall and low fixed bridges would have replaced opening bridges but for the actions of the Inland Waterways Association of Ireland which persuaded the Tánaiste to encourage passenger launches, which kept the bridges high enough for navigation. В 1950-х годах трафик стал хуже, и разводные мосты были заменены на низкие стационарные из-за действий Ирландской ассоциации водных путей, которая убедила главу правительства развивать речные прогулки на катерах, для которых такие мосты были достаточно высокими.
The Force supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that military forces of either party were excluded from it and also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. Силы осуществляли контроль в районе разъединения, используя стационарные пункты и осуществляя патрулирование для обеспечения отсутствия в этом районе вооруженных сил сторон, а также каждые две недели проводили проверку уровней вооружений и вооруженных сил в районе ограничения.
Больше примеров...
Исправил (примеров 76)
You knew we were drifting apart, and you fixed it. Ты знал, что мы начали отдаляться друг от друга, и исправил это.
You fractured your spine. I fixed it. Ты сломал хребет, а я его исправил.
Papa, I fixed all the noses. Папа, я исправил все носы.
I fixed the bugs in Javier's MyClone app. Я исправил ошибки в приложении Хавьера "Мой клон".
Whatever mistakes you made with Ursula, you fixed. Что бы ты ни причинил Урсуле, ты всё исправил.
Больше примеров...
Неизменный (примеров 2)
Several experts suggested that having a fixed reference scenario is necessary and that this reference scenario should be based on historical data. Несколько экспертов отметили, что необходим неизменный базовый сценарий и что он должен основываться на данных за прошлые периоды.
After all, poverty is not an unchanging attribute of a fixed group; it is a condition that threatens billions of vulnerable people. В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы; это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
Больше примеров...