Английский - русский
Перевод слова Fixed

Перевод fixed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фиксированный (примеров 295)
The judiciary has fixed tenure and functions independently with regard to judicial matters. Судьи назначаются на фиксированный срок и в своей деятельности по осуществлению правосудия являются независимыми.
In our time line, Barry's mother is already dead, and her death is a fixed point. В нашей временной линии мама Барри уже мертва, и ее смерть - фиксированный пункт.
In Japan There is a fixed sales tax ("sales tax"), literally translated from Japanese as a "consumption tax". Действует фиксированный налог с продаж («sales tax»), в дословном переводе с японского именуемый «налогом на потребление».
fixed text; form functions фиксированный текст; функции формы
The Committee examined countries with a coefficient of variation in MERs of less than 3 per cent over the period 2005-2010 to identify countries deemed to be following a fixed exchange rate regime during that period. Комитет рассмотрел страны, в которых коэффициент вариации РВК в период 2005 - 2010 годов составил менее 3 процентов, и выявил те страны, где в течение этого периода предположительно действовал фиксированный валютный курс.
Больше примеров...
Установленный (примеров 122)
Thirty-five Member States of the United Nations filed written statements within the time limit fixed by the Court. Письменные доклады были поданы в установленный Судом срок 35 государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The buyer failed to pay the advance costs fixed by the ICC International Court of Arbitration for its counterclaim. Покупатель не внес предварительный платеж в счет покрытия издержек, установленный Международным арбитражным судом МТП, по своему встречному иску.
If the vulnerable groups are not prepared for integration in the relevant municipal area during the fixed period, the period of support may be extended to up to 18 months. Если лица из групп риска не оказались готовы к интеграции в условиях соответствующего территориального самоуправления в установленный срок, то период поддержки может быть продлён до 18 месяцев.
Such documentation could consider whether all communications should be due at the same time or whether the submission of the communications, and their subsequent review, should be staggered over a fixed number of years. В таких документах можно было бы рассмотреть следующий вопрос: должны ли все сообщения представляться одновременно, или же их представление и последующее рассмотрение можно разнести на установленный период продолжительностью в несколько лет.
Despite the fixing of minimum wage rates, the informal sector is paying the remuneration below the fixed rate and there is also a large discrepancy between the wage levels paid between the male and female workers. Несмотря на установленный размер минимальных ставок заработной платы, в неформальном секторе выплачивается вознаграждение ниже установленной ставки; кроме того, существует большое расхождение между размерами заработной платы, выплачиваемой трудящимся мужчинам и женщинам.
Больше примеров...
Стационарных (примеров 269)
The representative of Germany drew the attention of the Joint Meeting to the wide variety of fire extinguishers, which ranged from ordinary portable fire extinguishers to sets of cylinders designed to supply fixed fire-extinguishing systems. Представитель Германии привлек внимание участников Совместного совещания к большому разнообразию типов огнетушителей: от обычных переносных огнетушителей до батарей баллонов, предназначенных для питания стационарных систем пожаротушения.
All fixed sources contribute less than 10% of national annual emissions of nitrogen oxides and thus do not qualify as "major source categories" under the Protocol. Доля стационарных источников в общем объеме годовых национальных выбросов оксидов азота составляет менее 10%, в связи с чем они могут рассматриваться в качестве "категории крупных источников" в соответствии с положениями Протокола.
The Safety Committee agreed that it was necessary to clarify whether the provisions of 8.1.6.1 applied only to portable fire-extinguishing appliances and hoses, or also to fixed fire-extinguishing appliances. Комитет по вопросам безопасности согласился с тем, что необходимо уточнить, применяются ли положения пункта 8.1.6.1 только в отношении переносных средств пожаротушения и шлангов или также в отношении стационарных средств пожаротушения.
They partly buried disabled tanks so that their turrets could be used as fixed artillery pieces. Они частично закапывали в землю танки с повреждённой ходовой частью, чтобы их орудийные башни можно было использовать в качестве стационарных артиллерийских орудий.
KFOR is temporarily providing fixed checkpoints for over 50 minority communities and at least 15 patrimonial sites throughout Kosovo. Static patrols have been reintroduced in many areas. СДК временно организовали работу стационарных контрольно-пропускных пунктов на въезде в места компактного проживания более 50 меньшинств и как минимум на 15 дорогах, ведущих к патримониальным сооружениям, на всей территории Косово.
Больше примеров...
Починил (примеров 234)
It'll work a lot better now that I fixed my breaks. Должно получиться лучше, ведь я починил тормоза.
Probably snared more rabbits than you've fixed engines. Возможно я поймал больше кроликов, чем ты починил двигателей.
He fixed my laptop using a paper clip. Он починил мой ноут одной скрепкой для бумаги
I fixed your phone. Кейси, я починил твой телефон.
So who fixed you up? Кто это тебя починил?
Больше примеров...
Определенный (примеров 115)
He had also proposed allocating a fixed percentage of exports for the repayment of debt in order to ward off decades of worsening poverty in indebted countries. Он также предложил установить для погашения задолженности определенный процент от экспортных поступлений, с тем чтобы предотвратить десятилетия роста нищеты в странах-должниках.
Of the possible alternatives, a decision to extend the Treaty for a single fixed period would raise the problem of what would happen at the end of this period. Что касается возможных альтернатив, то в случае принятия решения о продлении Договора на некий определенный период времени возникла бы проблема в отношении того, что произойдет по истечении этого периода.
The second option, namely "additional fixed period", means that, as was done when negotiating the Treaty, it is possible for the parties to decide to extend it for a single fixed period only. Второй вариант, а именно продление на "дополнительный определенный период", означает, что так же, как и при проведении переговоров о заключении этого Договора, участники могут принять решение о его единоразовом продлении лишь на определенный период времени.
The parties may give the Treaty an indefinite extension, or extend it by an additional fixed period, and provide that at the expiration of that term, the Treaty shall be further extended for additional fixed periods. Участники могут оставить Договор в силе бессрочно или продлить его на дополнительный определенный период и при этом предусмотреть по истечении Договора его новое продление на дополнительные определенные периоды времени.
The Treaty provides for three options for its extension, namely, an indefinite extension, or an extension for a fixed period, or an extension for a series of fixed periods. Договор предусматривает три варианта продления, а именно: бессрочное продление, продление на определенный период или продление на ряд определенных периодов.
Больше примеров...
Исправлена (примеров 224)
If it's not fixed yet, visit our bug tracker. Если она ещё на исправлена, посетите нашу систему слежения за ошибками.
A minor bug with TX marks drawing in waterfall mode was fixed. Исправлена мелкая ошибка с отрисовкой частот передачи в режиме "водопада".
Fixed a single stability issue affecting some pages containing plugins. Исправлена одна ошибка со стабильностью, что касалась некоторых страниц с плагинами.
Fixed bug in Adobe Flash detection. Исправлена ошибка с обнаружением Adobe Flash.
A minor bug was fixed. The program did not restored saved speed when inter-letter space was not equal three. Исправлена ошибка: не запоминалась выбранная скорость при межзнаковом интервале, не равном трём.
Больше примеров...
Стационарной (примеров 139)
To address emergency situations in high risk areas, it is therefore important for wireless networks to have reliable backup and rapid deployment capacities that are not dependent on terrestrial fixed infrastructure, such as ground- or satellite-based wireless transmission. В связи с этим для принятия мер в чрезвычайных ситуациях в зонах повышенного риска важно, чтобы беспроводные сети имели надежные резервные средства быстрого развертывания, которые не зависят от наземной стационарной инфраструктуры, например, беспроводная наземная или спутниковая связь.
Mobile phone (sometimes called a cellular phone or cellphone): Portable terminal equipment used for communication and connecting to a fixed telecommunications network via a radio interface (from International Telecommunication Union K. (00), 3.1). Мобильный телефон (иногда именуется сотовым телефоном или мобильником): Портативное терминальное устройство, используемое для связи и соединения со стационарной сетью связи (из К. (00), 3.1 Международного союза электросвязи).
The second end of the carrier (1) is connected by hinges to the satellite wheel (5) at a point which is offset with respect to the center thereof, and the fixed gear (6) is given a non-circular form. Второй конец водила (2) шарнирно соединен с колесом-сателлитом (5), в точке, смещенной от его центра, а стационарной шестерне (6) придана форма, отличная от круговой.
The master of a ship or a person for the time being in charge of a fixed platform may arrest and detain any person whom he or she, with reasonable cause, believes to be guilty of an offence under section 2. З) Капитан судна или лицо, в данный момент осуществляющее руководство стационарной платформой, может, при наличии разумных оснований полагать, что какое-либо лицо виновно в преступлении, предусмотренном разделом 2, произвести арест такого лица и содержать его под стражей.
In the exceptional case of East Asia (which includes China), the total number of fixed and mobile subscribers per 100 inhabitants (i.e. total teledensity) in 2002 was more than 35 times higher than in 1990. Если не принимать в расчет Восточную Азию (включая Китай), то общее число абонентов стационарной и мобильной телефонной связи на 100 человек населения (т.е. общая телефонная плотность) в 2002 году было более чем в 35 раз выше, чем в 1990 году.
Больше примеров...
Постоянных (примеров 156)
Some of the weapons were in fixed emplacements such as bunkers in the wooded hills and mountains surrounding Sarajevo and its suburbs. Часть артиллерии была размещена на постоянных огневых позициях, таких, как орудийные ДОС, оборудованные на покрытых лесом склонах холмов и гор вокруг Сараево и его пригородов.
(b) Stores data or instruction in fixed or alterable (writable) storage devices; Ь) хранить данные или команды в постоянных или изменяемых (с возможностью перезаписи) запоминающих устройствах;
The recommendation by an independent consultant appointed by the Secretary-General at the beginning of the 1990s to allocate US$ 2 million to UNITAR on an annual basis to cover fixed charges and programme costs had never been implemented. Рекомендация независимого консультанта, назначенного Генеральным секретарем в начале 1990х годов в целях выделения ЮНИТАР на ежегодной основе 2 млн. долл. США для покрытия его постоянных затрат и расходов по программам, никогда выполнена не была.
About half of the investment expenditure was applied to the road network, and about one fourth to the construction of the fixed links across Great Belt and resund. Около половины инвестиционных средств было затрачено на развитие автодорожной сети и приблизительно одна четверть на создание постоянных транспортных связей через проливы Большой Бельт и Эресунн.
The current permanent establishment definition has proved difficult for many developing countries, in particular the requirement of a "fixed" location when there is the use of multiple permanent establishments for related business activities. Нынешнее определение «постоянного представительства» создает проблемы для многих развивающихся стран, особенно в связи с требованием «постоянного» местонахождения, когда речь идет об использовании для осуществления связанных друг с другом видов коммерческой деятельности нескольких постоянных представительств.
Больше примеров...
Устанавливается (примеров 120)
The introduction allowance is fixed at a low level providing the necessary incentives for foreigners to seek employment cf. paragraph 20-22 below. Это пособие устанавливается в небольшом размере, обеспечивая для иностранцев необходимые стимулы в поиске работы.
Although the civil service is an example of non-discrimination in wage and salary remuneration, as salary scales for posts within the civil service are fixed regardless of gender, it is felt that discriminatory practices still exist in the private sector. Хотя гражданская служба являет собой пример недискриминационного подхода к оплате труда и выплате заработной платы, поскольку шкала должностных окладов в рамках системы государственной службы устанавливается вне зависимости от гендерного аспекта, считается, что в частном секторе проявления дискриминационной практики до сих пор сохраняются.
In most cases maintenance is fixed on the basis of mutual agreement between parents at the social work centres, on the basis of maintenance judgement and only a small part is fixed pursuant to a compromise in court. В большинстве случаев размер алиментов устанавливается на основе взаимного соглашения между родителями в центрах социальной работы или на основе судебного решения об уплате алиментов и лишь небольшая доля устанавливается посредством достижения компромисса в суде.
The minimum living wage for all workers is fixed every six months by decision of CONADES. Средний размер прожиточного минимума устанавливается соответствующим решением Национального совета по заработной плате (КОНАДЕС) каждые шесть месяцев.
Unemployment compensation is a fixed compensation and is paid at the request of unemployed persons who benefit from this right, according to the present Law. Пособие устанавливается один раз и выплачивается по заявлению лиц, имеющих на то право согласно данному Закону.
Больше примеров...
Починить (примеров 90)
He need to get it fixed. Нет. -Он нужно починить это.
Can't we get this bloody door fixed? Разве мы не можем починить эту дверь?
It's really a hazard, and so, I mean, would it be totally unethical of me to promise you my vote if you could agree to get it fixed? Это очень опасно, так что, может, это не совсем этично, но если я пообещаю за вас проголосовать, вы не могли бы её починить?
You ought to get that fixed. Вы должны его починить.
Well, maybe I could do a couple jobs... just to get this place fixed up. Возможно, я бы мог выполнить пару заказов, только чтобы здесь все починить.
Больше примеров...
Починили (примеров 106)
Every toilets dream of one day get fixed. Каждая уборная мечтает, чтобы однажды ее починили.
Well, I want it fixed just like you found it. Я хочу, чтобы его починили в кратчайшие сроки.
The left speaker on the stereo is still staticky even after you fixed it the last time, so please look at it again. Левый динамик на стерео на работает, даже после того, как вы его починили в прошлый раз, так что посмотрите в чем там проблема.
'And after we'd fixed the skirt И когда мы починили юбку
Took it home, fixed it up. Взяли её домой, починили.
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
That this is going to get fixed somehow, someway. То, что это можно как-то исправить.
If you guys, you know, need anything fixed or saved that no one else seems to be able to do, I'll be right here. Если вам там нужно исправить что-то или спасти, и никто другой не сможет, я буду здесь.
Jerry, why don't you have it fixed? Джерри, почему бы вам его не исправить?
So, guys, how long till we get it fixed? Сколько времени нужно, чтобы это исправить?
But a night's rest should've fixed that. отдых должен бы это исправить
Больше примеров...
Постоянные (примеров 111)
In the present context, the term "infrastructure" includes constructive work as well as fixed installations. В контексте данного документа термином "инфраструктура" охватываются искусственные сооружения, а также постоянные установки.
The fixed places of business mentioned in paragraph 4 cannot be deemed to constitute permanent establishments so long as their activities are restricted to the functions which are the prerequisite for assuming that the fixed place of business is not a permanent establishment. Постоянные места ведения предпринимательской деятельности, упомянутые в пункте 4, не могут считаться образующими постоянные представительства, поскольку их деятельность ограничена функциями, позволяющими считать, что постоянное место ведения предпринимательской деятельности не является постоянным представительством.
Fixed costs, which include management costs, are incurred by UNICEF as part of having a minimum programme presence in a country. Постоянные расходы, которые включают в себя расходы на управление, ЮНИСЕФ несет в рамках обеспечения минимального присутствия в стране персонала, занимающегося осуществлением там программ.
FOREX was formed in the 1970s, after the system of fixed international currency rates was changed by the system of 'floating' rates in 1971. Дополнительно появляется возможность разнообразить инвестиционный портфель с целью снижения рисков. На валютном рынке происходят постоянные колебания курсов валют из-за изменения спроса и предложения на конкретную валюту, на чем и основан доход от размещенного капитала.
The seller had to prove that the fixed costs in case of performance exceeded the fixed costs in case of non-performance. Суд постановил, что постоянные затраты нельзя рассматривать в качестве части возмещенных затрат.
Больше примеров...
Стационарные (примеров 109)
The country's fixed air-quality monitoring stations have equipment for taking air samples, measuring concentrations of carbon monoxide and recording weather conditions. Стационарные станции мониторинга атмосферного воздуха оснащены приборами для отбора проб воздуха, определения концентраций оксида углерода и регистрации метеорологических параметров.
Ethiopian military units maintained fixed positions and conducted operations in Gedo, Bay, Bakol, Hiran and Galgadud regions.[53] Эфиопские воинские части по-прежнему занимали стационарные позиции и проводили операции в областях Гедо, Бей, Баколь, Хиран и Гальгудуд[53].
Calculation of the influence of ballast water on stability with information on whether fixed level gauges for ballast tanks and compartments have to be installed or whether the ballast tanks or compartments shall be completely full or completely empty when underway. . Расчет влияния водяного балласта на остойчивость с информацией о том, должны ли быть установлены стационарные указатели уровня для балластных цистерн и отсеков или же балластные цистерны и отсеки должны быть полностью наполненными или полностью опорожненными во время движения судна .
Fixed and mobile satellite communication systems represented support for the industrial, commercial, service and social welfare sectors. Стационарные и подвижные системы спутниковой связи содействуют развитию промышленности, торговли, сферы услуг и сектора социального обеспечения.
Fixed wireless systems could be installed from five to ten times faster than wireline networks, which required considerable investment in infrastructure. Стационарные беспроводные системы могут быть развернуты в 5-10 раз быстрее, чем проводные линии, которые требуют значительных инвестиций в развитие инфраструктуры.
Больше примеров...
Исправил (примеров 76)
I hear he fixed the problem with OZ. Я слышала, что он исправил проблему в Оз.
You had four, but I fixed two to keep up appearances. У тебя было четыре, но я две исправил, чтобы соблюсти приличия.
Wait. So you just fixed it for the whole world? Ты что, исправил программу для всего мира?
"This way, she'll never know it was me that fixed it, and I won't be taking the credit." "Так она никогда не узнает, что я исправил это, и я не смогу приписать это себе."
I went back, and I fixed it. Я возвратился и исправил события.
Больше примеров...
Неизменный (примеров 2)
Several experts suggested that having a fixed reference scenario is necessary and that this reference scenario should be based on historical data. Несколько экспертов отметили, что необходим неизменный базовый сценарий и что он должен основываться на данных за прошлые периоды.
After all, poverty is not an unchanging attribute of a fixed group; it is a condition that threatens billions of vulnerable people. В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы; это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
Больше примеров...