Английский - русский
Перевод слова Fixed
Вариант перевода Стационарных

Примеры в контексте "Fixed - Стационарных"

Примеры: Fixed - Стационарных
The invention relates to advertising and is directed at displaying outside advertising on individual fixed structures. Изобретение относится к рекламной области, и предназначено для отображения наружной рекламы на отдельно стоящих стационарных конструкциях.
A self-oscillating element has no stationary states and continually performs stable oscillations of some fixed form, amplitude and frequency. Автоколебательный элемент не имеет стационарных состояний и постоянно совершает устойчивые автоколебания определенной формы, амплитуды и частоты.
The costs for fixed and mobile telephone traffic will be reduced by implementing least-cost routing and other efficiency measures, including user profiling. Расходы в связи с переговорами с использованием стационарных и мобильных телефонов будут сокращены путем осуществления наиболее экономичной маршрутизации и других мер по обеспечению экономии средств, включая категоризацию пользователей.
In 2006, a slight overall reduction of fixed telephony lines was recorded, as more lines were owned by the new providers of fixed telephony services. В 2006 году было зафиксировано незначительное общее снижение количества стационарных телефонных линий, поскольку большинство линий принадлежало новым поставщикам услуг фиксированной телефонной связи.
Actions taken in the three key areas referred to above has allowed unprecedented growth in the number of telephone lines (mobile and fixed) while at the same time bringing down the costs of fixed and mobile telephony. Меры, принятые в вышеупомянутых трех ключевых областях, привели к беспрецедентному увеличению числа телефонных линий (мобильных и стационарных) в условиях одновременного снижения расходов на стационарную и мобильную телефонию.
9.3.3.12.3 Last sentence, replace "fixed ventilation devices" by "other suitable 9.3.3.12.3 В последнем предложении заменить "стационарных устройств" на "других надлежащих систем, не оборудованных вентиляторами".
The reduction of military and police escorts, combined with the dismantling of fixed check points, has somewhat eased the isolation of minority communities in Kosovo. Сокращение числа военных и полицейских патрулей, обеспечивающих сопровождение, в сочетании с демонтажем стационарных контрольно-пропускных пунктов несколько снизило степень изоляции общин меньшинств в Косово.
The purpose of the Suppression of Unlawful Acts treaties is to ensure that appropriate action is taken against persons committing unlawful acts against ships and fixed platforms. Цель договоров о борьбе с незаконными актами заключается в обеспечении принятия надлежащих мер в отношении лиц, совершающих незаконные акты против судов и стационарных платформ.
Verification certificate for portable fire extinguishers and fixed fire extinguisher installations; Свидетельство о проверке переносных огнетушителей и стационарных установок пожаротушения;
This increased the total penetration rate of telephone (both fixed and mobile lines) to over 54.7%. Таким образом, общий уровень распространения телефонной связи (стационарных и мобильных линий) вырос более чем до 54,7%.
As a result, there were 189 fixed and 78 mobile inspection stations operating in 81 cities throughout the country as of September 2009. В результате в 81 городе по всей стране с сентября 2009 года действует 189 стационарных и 78 мобильных станций техосмотра.
as appropriate, trained in the use of fixed and portable radiation detection equipment; and при необходимости, подготовлены для использования стационарных и переносных средств обнаружения радиации; и
Offences against the safety of ships and fixed platforms. преступления, направленные против безопасности судов и стационарных платформ.
Increasing State budget allocations will allow monitoring air quality in 14 more cities, augmenting the total number of fixed monitoring stations by 46 per cent by 2010. Увеличение госбюджетных ассигнований позволит проводить наблюдение за качеством воздуха еще в 14 городах, тем самым увеличив к 2010 г. общее количество стационарных постов наблюдения на 46%.
Ukraine has maintained and Belarus and the Russian Federation have even somewhat increased the total number of fixed sampling points over the past 10 years. За последние 10 лет на Украине сохранилась, а в Беларуси и в Российской Федерации даже несколько увеличилась общая численность стационарных пунктов пробоотбора.
Well, we used film strips photographed from inside test rockets and from fixed cameras and observation balloons. Дело в том, что мы снимали изнутри тестовых ракет, а также со стационарных камер и с аэростатов наблюдения.
Daily patrols and operations by troops and formed police units to secure key sites and installations, and the daily conduct of fixed and mobile checkpoints along major roads Осуществление силами воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений операций по ежедневному патрулированию и мероприятий по обеспечению безопасности ключевых объектов и сооружений, а также организация ежедневных стационарных и мобильных постов на основных дорогах
The representative of Germany drew the attention of the Joint Meeting to the wide variety of fire extinguishers, which ranged from ordinary portable fire extinguishers to sets of cylinders designed to supply fixed fire-extinguishing systems. Представитель Германии привлек внимание участников Совместного совещания к большому разнообразию типов огнетушителей: от обычных переносных огнетушителей до батарей баллонов, предназначенных для питания стационарных систем пожаротушения.
The most significant challenges related to energy trading stem from the fact that a significant part of the international energy trade takes place through fixed infrastructure, built specifically for the purpose of carrying hydrocarbons or electricity. Важнейшие проблемы в области торговли энергоносителями обусловлены тем, что международная торговля энергоносителями в значительной степени осуществляется с использованием стационарных объектов инфраструктуры, построенных специально для транспортировки углеводородов и подачи электроэнергии.
Marking of equipment has to be based on the needs of control authorities and users and should be understood in an unambiguous way by all users regardless of whether the separating bulkheads are fixed, movable or removable. Маркировка транспортных средств должна строиться с учетом потребностей контрольных органов и потребителей и должна распознаваться однозначным образом всеми пользователями независимо от разделительных перегородок: стационарных, съемных или несъемных.
SHS is in charge of the monitoring of air quality through a network of 17 fixed stations located in 5 industrial regions: Chisinau - 6, Balti - 2, Bender - 4, Tiraspol - 3 and Ribnita - 2. ГГС возглавляет мониторинг качества воздуха посредством сети из 17 стационарных станций, расположенных в 5 промышленных регионах: Кишинев - 6, Бельцы - 2, Бендеры - 4, Тирасполь - 3 и Рыбница - 2.
JS3 stated that indigenous populations, having been encouraged by the Government and humanitarian organizations to give up their semi-nomadic way of life, were now living mainly in camps in fixed locations, often near to villages, in greater poverty than the rest of the population. В СП3 подчеркивается, что коренные народы, стимулируемые правительством и гуманитарными организациями к отказу от их полукочевого образа жизни, сегодня живут в основном в стационарных лагерях, часто поблизости от деревень, беднее, чем остальное население.
To facilitate the ratification of both instruments, references to unlawful acts against the safety of fixed platforms on the continental shelf have been incorporated in the provisions in Sections 267 and 268 of the draft new Criminal Code. В целях ускорения процесса ратификации обоих договоров, ссылки на незаконные акты, направленные против безопасности стационарных платформ на континентальном шельфе, были включены в положения статей 267 и 268 проекта нового Уголовного кодекса.
However, like fixed installations handling hazardous substances, pipelines can be a serious threat to human health and safety and to soil, water and other compartments of the environment. Вместе с тем, как и другие виды стационарных комплексов, связанных с опасными химическими веществами, трубопроводы могут представлять серьезную опасность для здоровья и безопасности человека, для почв, воды и других элементов окружающей среды.
Do we want a fixed date for defining new stationary sources, which would remain the same with future amendments to ELVs? Следует ли устанавливать фиксированную дату для определения новых стационарных источников, которая останется неизменной с будущими поправками к ПЗВ?