Английский - русский
Перевод слова Fishermen
Вариант перевода Рыбаки

Примеры в контексте "Fishermen - Рыбаки"

Примеры: Fishermen - Рыбаки
And when the fishermen move off, the crows fly down, reel up the lines, and eat the fish or the bait. А когда рыбаки удаляются, вороны слетаются, заматывают удочку и поедают рыбу, или приманку.
In 2008, fishermen in the French islands of Saint Pierre and Miquelon cut the mooring lines of the Farley Mowat after hearing Watson make disparaging comments about the deaths of four seal hunters. В 2008 году рыбаки французских островов Сен-Пьер и Микелон подрезали на линии швартовки Farley Mowat, услышав, что Уотсон пренебрежительно отозвался о гибели четырёх охотников на тюленей.
Our fishermen lost their boats, our farmers lost their fields, and our people lost some of our courage. Наши рыбаки потеряли свои лодки, фермеры свои поля, а люди частично утратили свое мужество.
The Bahamas has indicated that the issue of reducing by-catches, fish discards and post-harvest losses did not apply to it because of the highly specific fishing methods used by local Bahamian fishermen. Багамские Острова указали, что вопрос о сокращении приловов, выброса рыбы и послепромысловых потерь перед страной не стоит, поскольку местные багамские рыбаки применяют крайне специализированные методы рыболовства.
In contrast, fishermen engaged in smuggling goods, weapons, drugs and human beings, inter alia, reap alluring profits, and it is this that induces them to perpetrate such acts in violation of the law. Напротив, рыбаки, занимающиеся, среди прочего, тайным провозом товаров, оружия, наркотиков и людей, получают соблазнительные доходы, и это побуждает их заниматься этим в нарушение закона.
Other fishermen, particularly at Grand-popo in Benin, gave us the same information and specified that the victims' bodies had bullet wounds and that some soldiers were also shackled. Другие рыбаки, в частности в Гран-Попо, Бенин, сообщили нам такую же информацию и уточнили, что на телах жертв имелись следы пулевых ранений и что некоторые военнослужащие также были в наручниках .
In its verdict the panel also stipulated that Yemen should ensure the continuance of traditional fishing practices in the area, safeguarding the freedom of movement and rights enjoyed by fishermen of both Eritrea and Yemen. В своем решении группа также указала, что Йемен должен обеспечить дальнейшее применение традиционных методов рыболовства в данном районе, гарантируя свободу передвижения и осуществление прав, которыми пользуются рыбаки Эритреи и Йемена.
As a member of the Country Coordinating Mechanism of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, CFPA implemented a series of activities on HIV/AIDS prevention for groups such as prisoners, fishermen, soldiers, truck drivers, etc. В качестве члена Национального координационного механизма Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией КАПС осуществила ряд инициатив в области профилактики ВИЧ/СПИДа среди таких групп, как заключенные, рыбаки, военнослужащие, водители грузовых автомобилей и т.п.
The fishermen and farmers of the Maldives had already been affected by rising sea levels, which had led to more food imports, thus increasing food insecurity and prices. Рыбаки и фермеры Мальдивских Островов уже пострадали от повышения уровня моря, что привело к увеличению импорта продовольствия, повысив тем самым продовольственную нестабильность и цены.
Nobody knows how many thousands of other people have died trying to make the journey, but bodies regularly wash up on the beaches or fishermen catch them in their nets. Никто не знает, сколько тысяч человек погибло, пытаясь преодолеть этот путь, но волны регулярно выносят тела на берег или же рыбаки вытаскивают их в своих сетях.
This isn't surprising as the fishermen in the Philippines belong to the lowest wage earners in the country, earning about 25 US dollars for a week's work. Это неудивительно, поскольку рыбаки на Филиппинах принадлежат к одной из наимнее оплачиваемых профессий в стране, зарабатывая около 25 долларов США за неделю работы.
The fishermen reported that while they used to bring in around 4,000 tons a year, they now bring in around 1,400 tons, much of which is smaller and less marketable catch. Рыбаки сообщают о том, что если раньше они добывали около 4000 тонн рыбы в год, то сейчас они добывают 1400 тонн, что представляет собой меньший и менее пригодный для продажи улов.
The explosive growth of access to mobile phones has enabled non-literate adults to use text messages to enhance their livelihoods: for example, fishermen in Bangladesh have compared prices by texting to possible market purchasers. Благодаря стремительному распространению сотовых телефонов неграмотное взрослое население начинает использовать текстовые сообщения для улучшения своего материального положения: например рыбаки в Бангладеш используют текстовые сообщения для сравнения цен, которые им предлагают потенциальные покупатели.
The situation on Sumatra is similarly grim, and it is perhaps even worse in the Maldives, Laccadives, Andamans, and Nikobar islands, where not only fishermen and boats were lost, but harbours were ruined. Ситуация на Суматре тоже мрачна, и возможно, она еще хуже на Мальдивских, Лаккадивских, Андаманских и Никобарских островах, где не только пропали рыбаки и лодки, но также были разрушены гавани.
The combined light from these beetles - these are actually tiny beetles - is so bright that fishermen out at sea can use them as navigating beacons to find their way back to their home rivers. Суммарный свет от этих жучков - ведь это на самом деле маленькие жучки - так ярок, что рыбаки в море могут пользоваться им как маяком, когда им надо вернуться к родным берегам.
Thus the pomor trade proved an important factor for food supply, the fishermen could buy cheap grains and flour, and could sell the catch from the summer fisheries for a good price. Таким образом, поморская торговля оказалась важным источником продуктов питания, рыбаки могли купить дешевое зерно и муку, и продать улов за хорошую цену.
The Philippines notes that the Agreement places upon the flag States the primary jurisdiction in respect of control of and responsibility for their vessels and the task of making their high- seas fishermen responsible users of the marine resources. Филиппины отмечают, что в соответствии с Соглашением на государства, под флагом которых плавают суда, возлагается основная юрисдикция в плане контроля и ответственности за своими судами и задача по обеспечению того, чтобы рыбаки, занимающиеся рыболовством в открытом море, ответственно подходили к использованию морских ресурсов.
This would provide small-scale businesspeople such as farmers and fishermen with market information, enabling them to sell their goods at the highest price - and to boost productivity, increase efficiency, and generate more jobs. Благодаря этому представители мелкого бизнеса, такие как фермеры и рыбаки, получат доступ к рыночной информации, что даст им возможность продавать свои товары по наивысшей цене - а также повысить производительность, поднять эффективность и создать больше рабочих мест.
These eyewitnesses are basically fishermen and other villagers living in the communities located along the adjacent sea coasts of Togo and Benin, from Grand-Popo to Ouidah. В число этих свидетелей в основном входят рыбаки и другие жители деревень, расположенных на побережье Бенина и Того в районе от Гран-Попо до Уйдаха.
The long-term concern is that fishing is intended to be selective; fishermen aim to harvest the most profitable species and the most profitable sizes within species. Долгосрочное беспокойство заключается в том, что рыболовство по идее должно быть выборочным; но рыбаки стремятся ловить самые выгодные виды и самые выгодные размеры внутри видов.
The principal categories of wage earners in St. Helena are agricultural labourers, skilled and general labourers, mechanics, engineers, motor drivers, building tradesmen, apprentices, fishermen and boatmen. Основными категориями лиц, работающих по найму, на острове Святой Елены являются сельскохозяйственные рабочие, квалифицированные рабочие и разнорабочие, механики, инженеры, водители, строители, подмастерья, рыбаки и лодочники.
The fishermen say we'll be finished when the river goes Рыбаки говорят, что мы Разоримся, когда придёт вода.
The present session of the Conference should be remembered as one that addressed the concerns of the most vulnerable stakeholders such as small farmers, fishermen, livestock owners and others, including the indigenous communities. Данная сессия Конференции должна остаться в памяти как форум, в ходе которого были удовлетворены озабоченности наиболее уязвимых заинтересованных кругов, таких, как мелкие фермеры, рыбаки, скотоводы и другие, включая общины коренных народов.
Pirates have constantly attacked our fishing vessels, and many Yemeni fishermen whose livelihoods depend on fishing have been exposed to attacks by naval forces patrolling international waters, in the course of which some have been killed or injured. Пираты постоянно нападают на наши рыболовецкие суда, и многие йеменские рыбаки, источники средств к существованию которых зависят от рыболовства, беззащитны перед лицом морских нападений в международных водах, в ходе которых некоторые из них были убиты или ранены.
In the absence of Somaliland administration in such places, Yemeni fishermen and dhow operators have established strong business relations with the elders of the Issaq and Warsangeli clans in control of the coastal areas around the ports of Heis, Maidh and Las Qoray. В отсутствие администрации Сомалиленда в таких местах йеменские рыбаки и владельцы лодок установили тесные деловые отношения со старейшинами кланов Иссак и Варсангели, которые контролируют прибрежные районы вокруг портов Хис, Майд и Ласкорай.