Английский - русский
Перевод слова Fishermen
Вариант перевода Рыбаки

Примеры в контексте "Fishermen - Рыбаки"

Примеры: Fishermen - Рыбаки
They struck the fishermen and abused them verbally, alleging that the boat was inside Kuwaiti territorial waters. Рыбаки были избиты и подверглись словесным оскорблениям за то, что их судно якобы находилось в кувейтских территориальных водах.
The local fishermen sell their catch to the St. Helena Fisheries Corporation. Местные рыбаки продают свой улов рыболовецкой компании острова Святой Елены.
The fishermen were subsequently released but their vessels were confiscated. Впоследствии рыбаки были освобождены, а их суда были конфискованы.
Seven cases concern humanitarian aid workers, and two concern fishermen. В семи случаях исчезнувшими лицами были работники по оказанию гуманитарной помощи и в двух случаях - рыбаки.
We can live as fishermen for the rest of our lives on some island. Будем жить как рыбаки на каком-нибудь острове до конца наших дней.
They just wait, like fishermen after trout. Они просто ждут, как рыбаки на нересте.
The fishermen and their followers growing in numbers and confidence outside the city walls. Рыбаки и их ученики, их число растёт, как и их самоуверенность, за городскими стенами.
The fishermen also reported that, even within this arbitrarily imposed three-mile limit, they are frequently subjected to arrest, abuse and confiscation of their equipment. Рыбаки также сообщают, что даже в пределах этой введенной в произвольном порядке трехмильной зоны их нередко арестовывают, подвергают жестокому обращению и конфискуют их снаряжение.
OHCHR was informed that the fishermen were fishing on the shore with nets about 300-400 metres from the fence when the incident occurred. УВКПЧ было проинформировано о том, что, когда произошел инцидент, рыбаки вели лов сетями с берега на расстоянии приблизительно 300 - 400 метров от ограждения.
So that explains the map and what our fishermen were after: Это объясняет карту и за чем наши рыбаки охотились:
In addition, fishermen remain vulnerable to various forms of violence at sea, including the use of live ammunition against fishing boats and arbitrary detention. Кроме того, рыбаки подвергаются опасности различных форм насилия в море, включая обстрел лодок боевыми патронами и произвольное задержание.
Other Parties emphasized the need for more focused education campaigns aimed at specific, vulnerable stakeholders or sectors such as women, farmers and fishermen. Другие Стороны подчеркнули необходимость проведение более целенаправленных просветительских кампаний, предназначенных для таких конкретных уязвимых участников или секторов, как женщины, фермеры и рыбаки.
Hunters and fishermen from around the world are able to take home impressive trophies and tall tales from their experiences in Alberta's wilderness. Охотники и рыбаки со всего мира могут взять домой впечатляющие трофеи и байки из своего опыта о природе Альберты.
After the pirates of Tarutao were eradicated by British forces at the end of the war, fishermen and farmers took up residence on the island. После того как эти пираты были уничтожены британскими войсками в конце войны, на острове поселились рыбаки и фермеры.
Similarly, fishermen are almost exclusively shown using fishing-lines, indicating that a method of creating hooks and using bait was known to the carvers. Кроме того, рыбаки часто изображаются использующими удочки, что свидетельствует о том, что метод создания рыболовных крючков и использование наживки был известен этим резчикам по камню.
The fishermen, surely they would go? А рыбаки? Они наверняка вышли бы?
For example, most fish processing in Mauritania must be carried out by foreign participants, as local fishermen do not possess the necessary skills. Например, в Мавритании переработкой рыбы занимаются, главным образом, иностранные предприятия, поскольку местные рыбаки не имеют необходимых технических знаний.
In some instances Spanish fishermen were reported to have boarded Irish vessels and cut their nets, while a French vessel was escorted to a port in Galicia. В ряде случаев испанские рыбаки высаживались на ирландские суда и обрезали сети; а одно из французских судов было сопровождено в порт в Галиции.
Let the fishermen act or fight among themselves Пусть рыбаки действуют и соревнуются между собой.
It recognized the role that major groups such as concerned non-governmental organizations, women, marine scientists and fishermen played in sustainable development and had accorded them an appropriate place in its decision-making process. Ее страна признает ту роль, которую такие ведущие группы, как заинтересованные неправительственные организации, женщины, ученые, занимающиеся вопросами моря, и рыбаки, играют в устойчивом развитии, и предусмотрела для них надлежащее место в процессе принятия решений.
Therefore, fishermen calls them "The six walkers." Поэтому рыбаки их называют "Шесть странников".
Small-scale fisheries and fishermen are often badly informed about the situation of the resources they exploit and possible alternatives. Мелкие рыболовецкие хозяйства и отдельные рыбаки часто плохо осведомлены о состоянии рыбных запасов и возможных альтернативах.
When a boat approaches their isle, they first think these are fishermen and run toward them. Когда к острову приближается судно, они первоначально думают, что это возвращаются рыбаки.
Artisanal fishermen had collected some of the unwanted fish, but the major portion had been dumped at sea. Занимающиеся кустарным промыслом рыбаки собирают определенное количество ненужной рыбы, однако основная часть выбрасывается в море.
The Pacific turns deadly, and its fishermen die. Воды Тихого Океана стали смертельны, рыбаки стали умирать.