Английский - русский
Перевод слова Fishermen
Вариант перевода Рыбаки

Примеры в контексте "Fishermen - Рыбаки"

Примеры: Fishermen - Рыбаки
It may not be possible to allocate the place of work of some persons (such as sailors, fishermen and offshore workers). Некоторых лиц (таких, как моряки, рыбаки, лица, работающие на морских объектах), возможно, не удастся распределить по месту работы.
The fishermen then returned her and her vessel to the sea, where it drifted away. Позже рыбаки вернули её и её судно в море, и она уплыла прочь.
They reiterate that they are brought up and trained as fishermen, have the cultural background of fishermen, and want to be fishermen. Они вновь заявляют о том, что они, воспитанные и обученные как рыбаки, происходят из культурной среды рыбаков и хотят быть рыбаками.
The fishermen have therefore requested the Government to authorize the use of such nets or to compensate fishermen if they are required to abandon the fishery. Поэтому рыбаки обратились к правительству с ходатайством разрешить использование таких сетей или выплачивать рыбакам компенсацию, если им будет предписано прекратить промысел.
The following day, Abkhaz security organs seized a Georgian fishing boat carrying five fishermen; the fishermen are currently in custody in Sukhumi. На следующий день абхазские органы безопасности захватили грузинское рыболовецкое судно, на борту которого находились пять рыбаков; рыбаки в настоящее время содержатся под стражей в Сухуми.
Qatar reported that longlines were not used by local fishermen and therefore no incidental catch of seabirds had been reported in areas under its national jurisdiction. Катар сообщил, что местные рыбаки не используют ярусы, в связи с чем случайный улов морских птиц в районах под его национальной юрисдикцией не отмечался.
Family farmers, fishermen, craftsman, extractive workers, practitioners of aquiculture; Семьи фермеров, рыбаки, кустари, рабочие добывающей отрасли промышленности, работники аквакультуры;
In a recent incident, aboriginal fishermen had allegedly been beaten and their boats intentionally swamped and sunk by fisheries enforcement officers. Как сообщается, в ходе недавнего инцидента рыбаки из числа коренного населения были избиты, а их лодки перевернуты и затоплены представителями рыбнадзора.
Several witnesses, including some fishermen, agree that they saw human bodies carried on the waters of the Congo river. Несколько свидетелей, в том числе некоторые рыбаки, признали, что видели в реке Конго человеческие тела.
Additionally, a higher percentage of men than women are managers and officials, farmers and fishermen. Кроме того, среди мужчин чаще, чем среди женщин встречаются руководители и должностные лица, фермеры и рыбаки.
Farmers, gardeners, foresters and fishermen Фермеры, садовники, лесники и рыбаки
At sea, fishermen were totally prevented from accessing some 85 per cent of the maritime areas to which they were entitled according to the Oslo Agreements. На море рыбаки полностью лишились доступа к 85 процентам морских районов, на которые они имеют право в соответствии с соглашениями, достигнутыми в Осло.
In particular, farmers, fishermen and urban entrepreneurs are rapidly adopting the mobile phone as a key tool to advance their commercial activities. В частности, крестьяне, рыбаки и городские предприниматели все шире пользуются мобильным телефоном как одним из главных средств развития своей хозяйственной деятельности.
Smallholders (farmers, stockbreeders, fishermen, shopkeepers, etc.); мелкие хозяйственники (фермеры, животноводы, рыбаки, торговцы и т.п.);
Furthermore, fishing in the British Virgin Islands territorial waters by fishermen from nearby islands has created conflicts from time to time. Кроме того, рыболовство в территориальных водах Британских Виргинских островов, которое ведут рыбаки с близлежащих островов, время от времени приводит к конфликтным ситуациям.
On 10 and 12 October 2007, for instance, fishermen were arrested by Congolese security forces in Katanga hiding 19 weapons in their baskets. Так, например, 10 и 12 октября 2007 года в Катанге силами безопасности страны были задержаны рыбаки, у которых в корзинах для рыбы были спрятаны 19 единиц оружия.
The water's so murky the fishermen can't see where to cast their nets. В мутной воде рыбаки не видят, где надо расставлять сети.
The fishermen call them "sea lice." Рыбаки называют их "морской ломтик".
Since 1900, when the Industrial Cooperative Law was enacted in Japan, agricultural producers, forestry owners, fishermen and consumers alike have organized cooperatives around the country. С 1900 года, когда в Японии вступил в силу закон о промышленных кооперативах, производители сельскохозяйственной продукции, владельцы лесных хозяйств, рыбаки и потребители организуют кооперативы по всей стране.
It was suggested that, while the concerns of local stakeholders, such as fishermen, could be addressed through domestic regulatory and policy frameworks, the issue of freedom of navigation was a matter of international concern. Было высказано мнение о том, что если проблемы, с которыми сталкиваются местные заинтересованные стороны, например рыбаки, можно решать с помощью внутренней нормативной базы и политики, то вопрос о свободе судоходства должен решаться на международном уровне.
So long as they're not essential - the farmers, the fishermen, the blacksmith - then their deaths should be welcomed. Если нужды в них особой нет - они не фермеры, не рыбаки, не кузнецы - их смерть можно только приветствовать.
Baker and the other organizers were betting yesterday that thousands of peasants, Indians, miners and fishermen arrive this morning from different regions of the country. Бейкер и другие организаторы ставили вчера, что тысячи крестьян, индейцев, шахтеры и рыбаки сегодня утром прибыли из разных регионов страны.
The names "yellow hammerhead" or "golden hammerhead" are used by fishermen in Trinidad for this shark, and the latter was promoted for wider usage by Castro. Рыбаки на Тринидаде называют эту акулу «желтый молот» или «золотой молот», последнее название благодаря Кастро получило более широкое распространение.
By the 1920s Greek traders and fishermen had established a center in Katanga and from there plied the river trade of the Congo to Zambia where many settled. К 1920 году греческие торговцы и рыбаки сделали своим центром провинцию Катанга и оттуда плыли по реке Конго для торговли в Замбию, где многие и поселились.
The fishermen attempted to escape from the area, but they took time to retrieve fishing gear from the sea, exposing themselves to radioactive fallout for several hours. Рыбаки осознавали опасность и попытались уйти из этого района, но им требовалось время, чтобы извлечь рыболовные снасти, подвергая себя воздействию радиоактивных осадков в течение нескольких часов.