Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Поначалу

Примеры в контексте "First - Поначалу"

Примеры: First - Поначалу
First I thought it was the mystery spot. Поначалу я думал, что это "Загадочное место".
First, I captured the energy in the streets of Ginza. Поначалу я снимал на бурных улицах Гинзы.
First it'll just be the bugs eating at you. Поначалу тебя будут просто жрать жуки и муравьи.
First, I was scared, but I'm not anymore. Поначалу мне было страшно, но теперь нет.
First there's the inability to concentrate and perform certain fine motor skills. Поначалу они не могут концентрироваться и выполнять некоторые двигательные функции.
First come the well-wishers with their fake smiles. Поначалу это доброжелатели с фальшивыми улыбками.
First responders were worried It was bioterrorism. Поначалу операторы решили, что это биотерроризм.
First, it was a football club. Поначалу туда входил только футбольный клуб.
First it was hard but now it's okay. Поначалу было трудно, но сейчас всё нормально.
First I couldn't remember my lines. Поначалу я не могла запомнить свою роль.
First they'll think it's just some weird fever. Поначалу они будут думать, что это просто такая странная простуда.
First it was just on the weekends, then sometimes during the week, and now it's every night. Поначалу он пил только в выходные, потом иногда среди недели, а теперь каждый вечер.
First they thought it was the camera... Поначалу они думали что это камера...
First suspected Lynn, his editor. Поначалу я подозревала Линн, его редактора.
First it appears an endless supply, and then suddenly the last few grains of sand trickle down the hourglass. Поначалу кажется, что никогда не иссякнет, а потом вдруг последние песчинки пересыпались в часах.
The first explicit scheme was introduced in America after the Great Depression and initially seemed an unmitigated success. Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
In the beginning the museum acted as a centre of documentation, but in 1996 the first small, permanent exhibition was organised. Поначалу музей работал как центр документации; первая небольшая постоянная экспозиция, вызвавшая большой интерес общества, была открыта в 1996 году.
Her attitude towards it changed after she had won her first prize in a competition in Germany at the age of eight. Поначалу она ненавидела плавать, но её отношение изменилось после того, как в 8 лет она выиграла свою первую медаль в Германии.
Despite his athletic accomplishments, Lavelli's first love was music, and he initially refused to sign with the Celtics so that he could enroll at Juilliard. Несмотря на свои спортивные достижения, всё-таки первой любовью Лавелли была музыка, и он поначалу отказался подписывать контракт с «Селтикс», так как хотел поступить в Джульярдскую школу.
The term Polynesia was first used in 1756 by a French writer named Charles de Brosses, and originally applied to all the islands of the Pacific. Термин «Полинезия» впервые был использован французским писателем Шарлем Броссом в 1756 году, и поначалу применялся ко всем островам Тихого океана.
It wasn't my very first thought, but I'd be lying if I said it wasn't up there. Ну, это не первое, что пришло мне в голову поначалу.
With regard to gender mainstreaming work, which had been undertaken for the first time in 2000, progress had initially been slow, but a great deal had been accomplished since then. Что касается работы по учету гендерных факторов, которая впервые начала проводиться в 2000 году, прогресс поначалу был медленный, однако с тех пор сделано многое.
The basic old-age, survivors and disability insurance system - or the "first pillar"- initially provided for different treatment for foreigners with regard to (a) eligibility for benefits and (b) the possibility of receiving benefits abroad. Базовая система страхования по старости, на случай потери кормильца и по инвалидности - или "первый уровень"- поначалу предусматривала для иностранцев иной режим, с одной стороны, в том, что касается условий получения пособий, а с другой - возможности их получения за рубежом.
Unless the actual arrival of witnesses is expected in the first financial period, a Support Officer may not be immediately necessary, as the initial work could also be done by the Chief of Section. Если только в течение первого финансового периода не ожидается фактического прибытия свидетелей, вспомогательный сотрудник может поначалу не понадобиться, поскольку первоначальная работа может быть также выполнена начальником Секции.
The conclusion is that the incentive has firstly stimulated a number of childless working women, mainly from the urban area, to have their first child and, to a smaller degree, a number of women having already a child to have the second one. Напрашивается вывод, что введение стимулов поначалу подвигло ряд бездетных работающих женщин, главным образом из городов, завести первого ребенка и, в меньшей степени, - некоторых женщин, уже имеющих одного ребенка, завести второго.