Английский - русский
Перевод слова Fired
Вариант перевода Уволены

Примеры в контексте "Fired - Уволены"

Примеры: Fired - Уволены
Both of you, you're fired! Ну все, вы обе уволены.
I'm warning you, if you do, you're fired. Предупреждаю: позвоните и вы уволены.
"If you don't smell this, you're fired." Если не понюхаете, вы уволены.
It means if you keep it up you'll be fired, my man. Это означает, что если Вы будете продолжать, Вы будете уволены, дорогой мой человек.
Categories of workers who are not protected by minimum wage laws or otherwise indemnified include those workers who were fired during the war on the basis of their ethnic origin. К категориям работников, которые не защищены законами о минимальной заработной плате или не получают каких-либо других компенсаций, относятся работники, которые были уволены во время войны на основе их этнического происхождения.
Now that you're hired, you're fired! Теперь, когда я вас нанял, вы уволены!
You're all fired, each and every one of you. Вы все уволены, все и каждый.
You're fired layout come within ten yards of my husband, Вы уволены. Приблизитесь к моему мужу ближе, чем на 10 метров и я вас убь!
Is it true you were fired from the District Attorney's office, Ms. Atwood? Это правда, что вы были уволены из офиса Окружного прокурора, миссис Этвуд?
Allegedly, Mr. Tom Kennedy, an advisor of the Government on media matters, declared that the journalists were fired because they were 'former communist alcoholics'. По сообщениям, г-н Том Кеннеди, советник правительства по вопросам массовой информации, заявил, что эти журналисты были уволены, поскольку они являются "бывшими коммунистами и алкоголиками".
The Special Rapporteur was informed that numerous workers were fired after only a few days and their permits cancelled. Специальному докладчику была предоставлена информация о том, что многие рабочие были уволены спустя лишь несколько дней после
Many child workers were fired following media reports about the situation, and it is reported that factory officials also threatened the children, telling them to lie about the conditions of their workplace if asked by inspectors. Многие работавшие дети были уволены после того, как в средствах массовой информации появились сообщения об этом, и указывалось, что должностные лица предприятия высказывали также угрозы в адрес детей, побуждая их лгать, когда инспекторы будут спрашивать их об условиях работы.
During his recent visit to Kabul, the Special Rapporteur was informed that some 70 professors and lecturers from Kabul University and the Polytechnic Institute had been fired recently by the Taliban authorities on account of alleged association with the previous communist authorities. В ходе своей последней поездки в Кабул Специальный докладчик получил информацию о том, что примерно 70 преподавателей и лекторов Кабульского университета и Политехнического института были недавно уволены властями движения "Талибан" по подозрению в связи с прежним коммунистическим режимом.
The law enforcement and justice systems were being used to quell any possible resistance and to intimidate working people: thousands of immigrant workers had been fired, arrested or deported in nationwide crime-fighting sweeps. Правоохранительная система и система правосудия используются для подавления любого возможного сопротивления и для запугивания рабочих людей: тысячи рабочих-иммигрантов были уволены, арестованы или депортированы в результате общенациональных полицейских рейдов по борьбе с преступностью.
At the very least, those identified in the European Commission audit must be fired and must not receive any severance package unless they can clearly show that they were forced to engage in fraud. По крайней мере, те лица, которые были выявлены в результате аудиторской проверки по линии Европейской комиссии, должны быть уволены без выплаты каких-либо выходных пособий, кроме случаев, когда они смогут убедительно доказать, что их принудили к мошенничеству.
You were fired from this firm, is that right? Вы были уволены из этой фирмы, не так ли?
You're a stalker, you're pathetic, and you're fired. Вы жалкий преследователь, и вы уволены.
Just it's... this is not the job for you, so you're fired, all right? Просто... эта работа не для вас, так что вы уволены, ясно?
When she did Alan Sugar, did he go, "You're fired"? Когда она посвящала Алана Шугара, он не сказал "Вы уволены"?
That is what happened at La Violeta estate, Colomba Costa Cuca, Quetzaltenango, where 38 workers were fired after filing a collective grievance, and at the Nueva Florencia estate, Coatepeque, Quetzaltenango, where 32 workers who were forming a union were fired. Это имело место в отношении предприятий "Ла Виолетта" в Коломба Коста Кука, Кесальтенанго, где 38 рабочих были уволены в результате трудового конфликта, и на предприятии "Нуэва Флоренсия" в Куатепеке, Кесальтенанго, где были уволены 32 рабочих, создавших профсоюз.
You know, fired, management wanted to curtail redundancies in the human resources area, so many people are no longer viable members of the workforce. Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
And what if who cares, because we're all fired? И что если всем плевать, потому что мы уволены?
If I was the boss of you, you'd be fired! Если бы я был вашим начальником, вы были бы уволены!
Do I even have to start with how fired you are? Я должен говорить вслух, что вы все уволены?
So, a, you're fired, and b, work it out! А теперь это поняла и половина Фейрвью. Поэтому, во-первых, вы уволены.