Английский - русский
Перевод слова Finished
Вариант перевода Закончу

Примеры в контексте "Finished - Закончу"

Примеры: Finished - Закончу
Okay, I call you when I have finished the planning and do not forget you, that application from Moscow to deal which fits in well. Хорошо, я тебе позвоню, когда закончу планировку, и не забудь рассмотреть ту заявку из Москвы, она очень хорошо вписывается.
Probably would've waited until I finished my sentence. Возможно дождался, пока я закончу говорить
Actually, I do, and I'm going to go there just as soon as I've finished me work. Вообще-то есть, и я собираюсь туда пойти, как только закончу работу.
Every Friday afternoon, after I finished playing with my friends, I used to come home... Каждую пятницу днем, днем, после того как я закончу играть с моими друзьями, я возвращалась домой и этот запах.
By the time you wake up, I will have finished my business inside. К тому времени, как вы проснётесь, я закончу своё дело в этом здании.
As soon as I'm finished with this, I'm ready. Как только закончу, буду готова.
I got business with this skirt, and I'm not leaving till it's finished. У меня имеется дело к этой юбке, и я не уйду, пока его не закончу.
If I start orchestrating now, I can have it finished by... 3:00, which is tight, but not unheard of. Если я начну оркестровку сейчас, то закончу к... трём, что сложно, но возможно.
You can have a whole bonanza of insisting when I've finished. Вы можете настаивать сколько влезет, после того как я закончу.
But he won't be your husband when I've finished. Но когда я закончу, он уже не будет вашим мужем
As soon as I'm finished here, - I'll give a call. Как закончу с делами, я тебе позвоню, и обо всём договоримся.
And as for you, you'd better pray that death comes back to this planet by the time I'm finished with you. Что касается вас - надейтесь, что смерть вернётся на планету к тому времени, как я с вами закончу.
Let me ask him to wait outside until I'm finished. Может, попросить их подождать снаружи, пока я не закончу?
It ought to be all finished by summer vacation. Должно быть, закончу к летним каникулам
I don't want you to hear it until it's finished. Я не хочу, чтобы ты услышала это, пока я не закончу.
You can tell Rayna that I will have a finished album to her in two days. Скажи Рэйне, что я закончу альбом для нее в течение двух дней.
I have promised you I will have finished for his birthday. Я обещала, что закончу его к дню рождения
This trial won't be over until I've finished. Этот суд закончится, когда закончу я!
I am speaking, and you can talk when I'm finished. Я говорю, твоя очередь наступит, когда я закончу.
I won't know really until it's finished. Пока не закончу, не узнаю.
Well, when I'm finished here, I'll tell you. Ну, когда я здесь закончу, я тебе скажу.
You don't get away until I'm finished with you. Я не отпущу вас, пока я не закончу полностью.
And when I've finished with you, you'll be a child no longer. Когда я закончу с тобой, ты уже не будешь ребенком.
Then I'll come to you tonight, when I'm finished here, all right? Тогда я приду к тебе вечером, когда закончу здесь, ладно?
When the ritual's finished and Bonnie is the anchor, we'll find a way to stop you from dying. Когда я закончу ритуал и Бонни станет якорем мы найдём способ, чтобы остановить твоё старение