Okay, I call you when I have finished the planning and do not forget you, that application from Moscow to deal which fits in well. |
Хорошо, я тебе позвоню, когда закончу планировку, и не забудь рассмотреть ту заявку из Москвы, она очень хорошо вписывается. |
Probably would've waited until I finished my sentence. |
Возможно дождался, пока я закончу говорить |
Actually, I do, and I'm going to go there just as soon as I've finished me work. |
Вообще-то есть, и я собираюсь туда пойти, как только закончу работу. |
Every Friday afternoon, after I finished playing with my friends, I used to come home... |
Каждую пятницу днем, днем, после того как я закончу играть с моими друзьями, я возвращалась домой и этот запах. |
By the time you wake up, I will have finished my business inside. |
К тому времени, как вы проснётесь, я закончу своё дело в этом здании. |
As soon as I'm finished with this, I'm ready. |
Как только закончу, буду готова. |
I got business with this skirt, and I'm not leaving till it's finished. |
У меня имеется дело к этой юбке, и я не уйду, пока его не закончу. |
If I start orchestrating now, I can have it finished by... 3:00, which is tight, but not unheard of. |
Если я начну оркестровку сейчас, то закончу к... трём, что сложно, но возможно. |
You can have a whole bonanza of insisting when I've finished. |
Вы можете настаивать сколько влезет, после того как я закончу. |
But he won't be your husband when I've finished. |
Но когда я закончу, он уже не будет вашим мужем |
As soon as I'm finished here, - I'll give a call. |
Как закончу с делами, я тебе позвоню, и обо всём договоримся. |
And as for you, you'd better pray that death comes back to this planet by the time I'm finished with you. |
Что касается вас - надейтесь, что смерть вернётся на планету к тому времени, как я с вами закончу. |
Let me ask him to wait outside until I'm finished. |
Может, попросить их подождать снаружи, пока я не закончу? |
It ought to be all finished by summer vacation. |
Должно быть, закончу к летним каникулам |
I don't want you to hear it until it's finished. |
Я не хочу, чтобы ты услышала это, пока я не закончу. |
You can tell Rayna that I will have a finished album to her in two days. |
Скажи Рэйне, что я закончу альбом для нее в течение двух дней. |
I have promised you I will have finished for his birthday. |
Я обещала, что закончу его к дню рождения |
This trial won't be over until I've finished. |
Этот суд закончится, когда закончу я! |
I am speaking, and you can talk when I'm finished. |
Я говорю, твоя очередь наступит, когда я закончу. |
I won't know really until it's finished. |
Пока не закончу, не узнаю. |
Well, when I'm finished here, I'll tell you. |
Ну, когда я здесь закончу, я тебе скажу. |
You don't get away until I'm finished with you. |
Я не отпущу вас, пока я не закончу полностью. |
And when I've finished with you, you'll be a child no longer. |
Когда я закончу с тобой, ты уже не будешь ребенком. |
Then I'll come to you tonight, when I'm finished here, all right? |
Тогда я приду к тебе вечером, когда закончу здесь, ладно? |
When the ritual's finished and Bonnie is the anchor, we'll find a way to stop you from dying. |
Когда я закончу ритуал и Бонни станет якорем мы найдём способ, чтобы остановить твоё старение |