Please Mr. Barnes, you will have an opportunity to speak when I'm finished. |
Пожалуйста, мистер Барнс, у вас будет возможность высказаться, когда я закончу. |
Okay then, I'd better get finished. |
Хорошо, тогда я лучше закончу. |
When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. |
Я закончу писать письмо, и отведу тебя на озеро, примерно в двух милях отсюда, за холмом. |
As soon as I've finished doing that, I'll help you. |
Как только я закончу с этим, я вам помогу. |
When I'm finished, I'll get in bed with you. |
И когда я закончу, я лягу рядом с тобой. |
And I doubt whether you'll feel honoured by the time I'm finished with you. |
И я сомневаюсь, что вы по-прежнему будете считать, что вам оказали честь, после того, как я с вами закончу. |
I'll call when it's finished. |
[Я позвоню, как закончу. (фр.)] |
I'll come and find you as soon as I've finished setting the day's agenda. |
Я приду к тебе, как только закончу план действий. |
By the time I'm finished I'll have cost you a great deal more. |
К тому времени как я закончу, я буду стоить Вам много больше. |
When I am finished speaking, you will turn and run |
Когда я закончу говорить, ты повернешься и побежишь |
A trap laid by your father, for which he will be answering as soon as I'm finished here. |
Ловушка была расставлена вашим отцом, за что он ответит, как только я закончу с этим. |
I'mnoangel, father, but I suggest you leave until you have finished with my business. |
Я не ангел, падре, но я советую вам уйти на время, пока я не закончу дела. |
By the time I'm finished with you, you'll look the other side of 40. |
После того, как я закончу, ты будешь выглядеть на все 40. |
She told me to be sure to lock it in the safe as soon as I'd finished typing the last few pages. |
Она сказала мне 'непременно' закрыть её в сейфе, как только я закончу перепечатывать последние несколько страниц. |
And then when I'm finished, I'll go through your purse |
И когда я закончу, я залезу в твою сумочку |
By the time I'm finished with them, they won't be standing at all. |
К тому времени, как я с ними закончу, это уже будет не нужно. |
I will autopsy her once I'm finished with those that have been waiting longer. |
Я проведу аутопсию её тела, как только закончу с теми, что здесь находятся дольше. |
Including leaving the workshop and not coming back until I finished? |
Включая, уйти из мастерской и не возвращаться пока я не закончу? |
Do you want it when I'm finished? |
Хотите отдам её вам, когда закончу? |
Once I have finished my story, I will disembowel myself with no further ado. |
После того, как я закончу свой рассказ, я без промедлений вспорю себе живот. |
Richard, by the time I'm finished, there will be no operation. |
Ричард, к тому моменту, как я закончу, уже не будет никакой операции. |
People are walking by, and they brought this stack of Playboys from the 1980s and told me to give them a call when I'm finished. |
Люди мимо ходят, а ещё принесли мне кипу Плейбоев 80х и сказали позвать их, когда закончу. |
I'd rather not tell you till it's finished... and it will be soon. |
Я не могу Вам о нем рассказать, пока не закончу его, а это будет скоро. |
After I'm finished with this, I'll whip you boys up some margaritas. |
Когда я закончу, парни, поставлю всем по коктейлю. |
It's so good that when I'm finished, I'll pay my check... walk straight into the kitchen and shoot the cook. |
Настолько вкусная, что как только закончу и заплачу по счету я сразу пойду на кухню и застрелю повара. |