Five years ago today... we promised to love, honor, and cherish each other... and you were so nervous... you put the ring on the minister's finger. |
Пять лет назад... мы клялись любить, чтить и заботиться друг о друге,... и ты так нервничал,... что надел кольцо на палец священнику. |
Here, it says he buried her body and took the ring from her left finger |
Вот, он говорит, что закопал её тело и снял кольцо с левой руки. |
What, I'm supposed to put a ring on that finger? |
Что, я должен был кольцо одеть на тот палец? |
There, in 1902 he accompanied the French-American operatic soprano Clementine de Vere Sapio, who presented him with the ruby ring from her finger and a bouquet of flowers after their performance of the "Mad Scene" from Lucia di Lamermoor. |
В 1902 году он сопровождал французско-американское оперное сопрано Клементину де Вере Сапио, которая подарила ему рубиновое кольцо от ее пальца и букет цветов после их исполнения «Безумной сцены» от Люсии ди Ламермур. |
And I took, a ring off, of her finger. |
и я снял кольцо с её пальца. |
Can I remind you the role you played in putting this ring on my finger? |
Мне напомнить, кто надел это кольцо мне на палец? |
And that ring on your finger, that's a sign, too. |
И это кольцо на пальце, это тоже знак. |
Is that what you were doing when you removed the Abbot's ring from your brother's finger? |
Это то, что ты сделал, когда сорвал кольцо аббата с пальца своего брата? |
Do you see a wedding ring on my finger? |
мен€ что, кольцо на пальце? |
All that matters is that one hour from now, I will have a ring on this finger, and I will be the most important person in his life. |
Важно лишь то, что через час у меня будет кольцо на этом пальце, и я стану самым важным человеком в его жизни. |
Whitney, will you take Sara's rings, please, and place it on her left ring finger? |
Уитни, возьми кольцо Сары и надень его на её левый безымянный палец, пожалуйста |
Tell you what, I'll have dinner over there when you put a ring on her finger, and I don't even want to see that happen until she's graduated from college. |
Вот что я тебе скажу, я приеду туда ужинать, когда ты оденешь кольцо на её палец, и я не хочу видеть этого до того, как она закончит колледж. |
Do you see a ring on that finger? |
А ты кольцо у неё видишь? |
A ring on your finger, a ring through your nose? |
Кольцо на пальце или кольцо в носу? |
And I went home to my wife that night and she wanted to know why I had another woman's big, massive, big wedding ring on my finger. |
Когда я вечером вернулся домой к жене, она спросила, а почему на мне кольцо посторонней женщины. |
From now on, the throne is just a piece of furniture... and that ring on your finger is just a stone. |
Отныне трон - лишь предмет мебели... а твоё кольцо - лишь побрякушка. |
He saw the ring on your finger, and that was when he knew that you were Karen's husband, and that you had sent the death threats. |
Он увидел это кольцо, и тогда понял, что ты - муж Карен, и что это ты слал ему те угрозы. |
You can't see the ring because his finger's too fat. |
А кольцо ты не видишь только потому, что его пальцы слишком толстые |
Do I see a ring on that finger? |
У тебя есть кольцо на пальце? |
See you got a wedding band on your... your finger there, but it says here that you're single, so... sending me mixed signals there, Joey. |
Вижу, у вас на пальце обручальное кольцо, а здесь сказано, что вы одинокий, вы посылаете мне противоречивые сигналы, Джоуи. |
I didn't see a ring on her finger so I assume it's a maiden name. |
Я не видел кольцо на пальце, так что думаю, что это девичья фамилия. |
OK, just tell me that that's it and I'll stay out of it, but I won't be able to keep the smile off my face until I see the ring on her finger. |
Ладно, просто скажи мне это и отстану от тебя, но я не смогу прогнать улыбку со своего лица, пока не увижу кольцо на ее пальце. |
Then that kind of all went away and I felt as if nothing had changed other than I had this ring on my finger and I just wanted to go back and get everything I missed. |
Потом все это куда-то ушло и я почувствовала будто ничего не изменилось, кроме того, что на моем пальце появилось кольцо, и мне просто хотелось вернуться обратно, и получить все, что я пропустила. |
He's taking her out, arranged for a friend to sing her favorite song planned to order an expensive wine, be holding her hand and while she was preoccupied slip a sapphire ring on her finger. |
Он поведет ее куда-нибудь, попросит ее подругу спеть ее любимую песню закажет дорогое вино, возьмет ее за руку и пока она отвлеклась незаметно наденет ей сапфировое кольцо на палец. |
she had this big wedding ring and I put it on my finger and I couldn't get it off. |
На ней было большое обручальное кольцо. Я взял и надел его на свой палец, и не смог снять. |