| Boom! Ring on finger, signed, sealed, delivered. | Обручальное кольцо, предложение - и дело в шляпе. | 
| I'd like to put the ring on her finger. | Я бы хотел надеть ей кольцо. | 
| My fiancé never takes her ring off her finger. | Моя невеста никогда не снимает кольцо. | 
| It's still on my finger. | Я все еще ношу это кольцо. | 
| Please promise me, finger ring, wedding cloth, handbag... | Кольцо, ткань на свадебное платье, сумочка... | 
| In my flash-forward, I'm here in the restaurant, but I have a wedding band on my finger. | В моем видении я была в этом ресторане, но у меня было надето обручальное кольцо. | 
| He put the ring on Mary's finger. | Он надел на палец Мэри кольцо. | 
| Not since you put that ring on your finger. | С тех пор как ты надел кольцо на палец. | 
| He cut off Mrs. Marshall's finger just to get a ring. | Он отрезал Мисс Маршал палец, только чтобы взять кольцо. | 
| Of course, but I'd remember better if I switched my ring from one finger to another. | Конечно но я запомнил бы лучше, если бы переставил своё кольцо с одного пальца на другой. | 
| She doesn't put much stock in a ring on her finger. | Кольцо на пальце для неё не многого стоит. | 
| Vince, place your ring on Lorna's finger and repeat after me. | Винс, надень кольцо Лорне на палец и повторяй за мной. | 
| And now, Lorna, place your ring on Vincent's finger. | Теперь ты, Лорна, надень свое кольцо на палец Винсента. | 
| I need to attach this ring to your finger. | Я должен закрепить это кольцо на твоем пальце. | 
| Here's how to take a ring and leave the finger. | Как снять кольцо, сохранив палец. | 
| Not unless you're prepared to put a ring on her finger. | Нет! Если только ты не собрался надеть кольцо ей на палец. | 
| COLETTE: I see a ring on your finger but not his. | Я вижу, на твоём пальце есть кольцо, а на его - нет. | 
| Daddy, get another ring, for this finger. | Папа, еще кольцо на этот палец. | 
| When I come back Monday, I might have a ring on my finger. | Когда я приду в понедельник,... возможно, у меня на пальце будет кольцо. | 
| That ring on his finger, it's a family heirloom. | Кольцо у него на пальце - это фамильная ценность. | 
| But a dove placing the ring on your finger would've been no problem. | Ну да. А голубь, который одел кольцо тебе на палец, конечно же, не проблема. | 
| Actually, I had noticed a pale line round his finger as if he normally wore a... wedding ring. | Вообще-то, я заметил бледный след на его пальце, как если бы он носил обручальное кольцо. | 
| Was your tiny ring too small for your finger? | Из-за того, что ваше крошечное кольцо оказалось слишком маленьким для вашего пальца? | 
| Not until there's a ring on your finger. | Пока кольцо не на твоем пальце. | 
| Then a glowing ring floated off his finger and shot into space. | А потом с его пальца сорвалось сияющее кольцо и умчалось в космос. |