Английский - русский
Перевод слова Finger
Вариант перевода Кольцо

Примеры в контексте "Finger - Кольцо"

Примеры: Finger - Кольцо
Did you see that ring on his finger? Ты видел у него кольцо на пальце?
The fresh chafing on your ring finger indicates that you removed and then replaced your wedding ring in the same time frame. Свежая потертость на твоем безымянном пальце говорит о том, что ты снимал, а затем надевал твое обручальное кольцо в этот же период времени.
Shall I believe you or the million dollar ring on your finger, pretty girl? Должен ли я верить вам или миллион долларов кольцо на пальце, красивая девушка?
Well, I am... not trying to put a ring on your finger, Kelly. Ну, я и не пытаюсь одеть кольцо на твой палец, Келли.
At the risk of sounding too forward, I need you to put a ring on this finger. И, рискуя забежать вперед, мне нужно одеть кольцо на этот палец.
And now I will put this ring on your finger, Я надеваю это кольцо на твой палец.
Certainly not for a swindler who'd have to steal a ring to put on her finger. И уж точно не к жулику, которому сперва надо украсть кольцо, чтобы надеть его ей на палец.
The fresh chafing on your ring finger indicates that you removed and then replaced your wedding ring in the same time frame. Свежие отметины на пальце указывают на то, что в этот же период времени ты снимал и обратно надевал обручальное кольцо.
You take the ring out of there and put it on her finger, while you're kneeling. Братан... ты должен встать на колени, и надеть ей кольцо на палец.
She's got him wrapped around her finger tighter than a wedding ring. Она водит его за нос, как будто он ей уже обручальное кольцо подарил.
All of this started when I put this ring on my finger. всё началось когда я одела это кольцо на палец.
I'm going to be aloof and make him chase me until I have a ring on my finger. Я буду неприступной и заставлю его бороться за меня до тех пор, пока на моем пальце не появится кольцо.
You're never safe 'til the ring's on your finger. Ни в чем нельзя быть уверенной, пока кольцо не на пальце.
Then you can put a ring on my finger, Homer. Тогда ты можешь надеть кольцо на мой палец, Гомер
You've got a ring on your finger, you look like you know your way around a family dinner. У Вас на пальце кольцо, и Вы знаете, что такое семейный ужин.
Donna, if you don't wear your promise ring on your left ring finger... it totally cancels out the promise that you will be together forever. Донна, если не носишь кольцо на безымянном пальце, это полностью отменяет тот обет, что вы будете вместе навечно.
Light concavity on his ring finger says he must have worn a wedding ring, but not for the last year, since I don't see a tan line. Небольшая выемка на безымянном пальце говорит, что он носил обручальное кольцо, но не последний год, потому что я не вижу линии загара.
But it wasn't until I saw my mother's ring on her finger that I knew in my heart there was no other woman I would ever love. Но только увидев на её пальце кольцо моей матери, я осознал всем сердцем, что она любовь всей моей жизни.
The moment you put that ring on my finger I was your puppet! Как только ты надел это кольцо мне на палец, я стала твоей марионеткой!
The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви.
Then why are you still wearing the ring on your finger? Тогда почему ты носишь его кольцо?
Then why are you still wearing the ring on your finger? Тогда почёму ты носишь ёго кольцо?
I'm not sure I can take a $50,000 ring off the finger of the woman who's having my baby, especially since I gave it to her. Я не уверен, что могу забрать пятидесятитысячное кольцо с пальца женщины, которая ждет моего ребенка, особенно, после того как дал ей его.
Prudence, is that a ring on your finger? Прюденс, это кольцо у тебя на пальце?
I saw my love Walk down the aisle On her finger Я видела мою любовь идет к алтарю и на ее палец он надел кольцо.