Did you see that ring on his finger? |
Ты видел у него кольцо на пальце? |
The fresh chafing on your ring finger indicates that you removed and then replaced your wedding ring in the same time frame. |
Свежая потертость на твоем безымянном пальце говорит о том, что ты снимал, а затем надевал твое обручальное кольцо в этот же период времени. |
Shall I believe you or the million dollar ring on your finger, pretty girl? |
Должен ли я верить вам или миллион долларов кольцо на пальце, красивая девушка? |
Well, I am... not trying to put a ring on your finger, Kelly. |
Ну, я и не пытаюсь одеть кольцо на твой палец, Келли. |
At the risk of sounding too forward, I need you to put a ring on this finger. |
И, рискуя забежать вперед, мне нужно одеть кольцо на этот палец. |
And now I will put this ring on your finger, |
Я надеваю это кольцо на твой палец. |
Certainly not for a swindler who'd have to steal a ring to put on her finger. |
И уж точно не к жулику, которому сперва надо украсть кольцо, чтобы надеть его ей на палец. |
The fresh chafing on your ring finger indicates that you removed and then replaced your wedding ring in the same time frame. |
Свежие отметины на пальце указывают на то, что в этот же период времени ты снимал и обратно надевал обручальное кольцо. |
You take the ring out of there and put it on her finger, while you're kneeling. |
Братан... ты должен встать на колени, и надеть ей кольцо на палец. |
She's got him wrapped around her finger tighter than a wedding ring. |
Она водит его за нос, как будто он ей уже обручальное кольцо подарил. |
All of this started when I put this ring on my finger. |
всё началось когда я одела это кольцо на палец. |
I'm going to be aloof and make him chase me until I have a ring on my finger. |
Я буду неприступной и заставлю его бороться за меня до тех пор, пока на моем пальце не появится кольцо. |
You're never safe 'til the ring's on your finger. |
Ни в чем нельзя быть уверенной, пока кольцо не на пальце. |
Then you can put a ring on my finger, Homer. |
Тогда ты можешь надеть кольцо на мой палец, Гомер |
You've got a ring on your finger, you look like you know your way around a family dinner. |
У Вас на пальце кольцо, и Вы знаете, что такое семейный ужин. |
Donna, if you don't wear your promise ring on your left ring finger... it totally cancels out the promise that you will be together forever. |
Донна, если не носишь кольцо на безымянном пальце, это полностью отменяет тот обет, что вы будете вместе навечно. |
Light concavity on his ring finger says he must have worn a wedding ring, but not for the last year, since I don't see a tan line. |
Небольшая выемка на безымянном пальце говорит, что он носил обручальное кольцо, но не последний год, потому что я не вижу линии загара. |
But it wasn't until I saw my mother's ring on her finger that I knew in my heart there was no other woman I would ever love. |
Но только увидев на её пальце кольцо моей матери, я осознал всем сердцем, что она любовь всей моей жизни. |
The moment you put that ring on my finger I was your puppet! |
Как только ты надел это кольцо мне на палец, я стала твоей марионеткой! |
The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. |
И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви. |
Then why are you still wearing the ring on your finger? |
Тогда почему ты носишь его кольцо? |
Then why are you still wearing the ring on your finger? |
Тогда почёму ты носишь ёго кольцо? |
I'm not sure I can take a $50,000 ring off the finger of the woman who's having my baby, especially since I gave it to her. |
Я не уверен, что могу забрать пятидесятитысячное кольцо с пальца женщины, которая ждет моего ребенка, особенно, после того как дал ей его. |
Prudence, is that a ring on your finger? |
Прюденс, это кольцо у тебя на пальце? |
I saw my love Walk down the aisle On her finger |
Я видела мою любовь идет к алтарю и на ее палец он надел кольцо. |