Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Окончательного

Примеры в контексте "Finally - Окончательного"

Примеры: Finally - Окончательного
We consider the present decision a transitional step and hope that at its resumed forty-ninth session the General Assembly will find the modalities to settle this problem finally. Мы считаем нынешнее решение переходной мерой и надеемся, что на своей возобновленной сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея найдет возможность для окончательного урегулирования этой проблемы.
Once the regulation was finally adopted, provision should be made for means of amending marginal 211128 in order to include a reference to it. После окончательного утверждения данных правил было бы целесообразно решить, как изменить маргинальный номер 211128, с тем чтобы включить в него ссылку на эти правила.
Oral arguments in the other defence motions will be heard only after the issue of jurisdiction has been finally disposed of. On 8 August 1995, the Trial Chamber ordered that a motion by the Prosecutor for leave to amend the indictment be submitted to Judge Karibi-Whyte. Доводы сторон по другим ходатайствам защиты будут заслушаны лишь после окончательного разрешения вопроса о юрисдикции. 8 августа 1995 года Судебная камера распорядилась о том, чтобы ходатайство Обвинителя о внесении поправок в обвинительное заключение было представлено судье Кариби-Уайт.
Most members indicated that their Governments might be able to contribute funds, but that it would be difficult to make this decision before the dates of the Conference itself were finally decided. Многие члены Группы указали, что правительства их стран могли бы выделить определенные средства, однако для них представляется затруднительным принять такое решение до окончательного определения сроков проведения самой Конференции.
Further negotiations will be needed before the structure of REDD-plus and its financing mechanisms finally take form, which is expected to happen during the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Cancun, Mexico. До окончательного принятия структуры СВОД-плюс и ее механизмов финансирования, что, как ожидается, произойдет на шестнадцатой Конференции сторон в Канкуне, Мексика, необходимы дальнейшие переговоры.
Each of its subcommittees drafted a report for a specific human rights monitoring body, which was submitted to non-governmental organizations (NGOs) for comment before it was finally adopted by the full committee. Каждый из его подкомитетов отвечает за подготовку проекта доклада в определенный орган по наблюдению за осуществлением прав человека, который до окончательного утверждения всеми членами комитета направляется для комментариев неправительственным организациям (НПО).
If we are to resort to market mechanisms to finally establish a global price for carbon emissions, we should perhaps also think about a carbon tax. Если нам придется прибегнуть к рыночным механизмам для окончательного определения глобальной цены на выбросы углекислого газа, то нам, возможно, следует также подумать о введении налога на углекислый газ.
Let us ensure that this session is the one at which we finally solve the issue of Security Council reform so that we can focus our efforts on other important issues. Давайте на этой сессии добьемся окончательного решения вопроса реформы Совета Безопасности с тем, чтобы мы смогли прилагать наши усилия для рассмотрения других важных проблем.
Guinea, as it has always done, will vote in favour of any resolution that reaffirms, in the context of the General Assembly, the necessity of finally ending the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. Гвинея как и прежде намеревается голосовать за любые резолюции, в которых Генеральная Ассамблея будет напоминать о необходимости окончательного прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, которая по-прежнему осуществляется в отношении Кубы.
The moratorium on executions declared on 1 January 2004 remained in force and would continue until the matter of the abolition of the death penalty was finally settled. Мораторий на исполнение смертной казни, принятый 1 января 2004 года, остается в силе и будет сохраняться вплоть до окончательного решения вопроса о ее отмене.
Furthermore, the International Year of Water Cooperation reminded to finally achieve gender equality in the domain of water, both, by the means of and in cooperation. Помимо этого, Международный год водного сотрудничества напомнил о важности окончательного достижения гендерного равенства в сфере водопользования, как посредством, так и в рамках сотрудничества.
With a view to securing a balanced representation in the various fields covered by the Commission, the Secretary-General consults with the Governments thus elected before the representatives are finally nominated by those Governments and confirmed by the Council. Для обеспечения сбалансированного представительства в различных областях, охватываемых Комиссией, Генеральный секретарь проводит консультации с избранными таким образом правительствами до окончательного выдвижения кандидатур представителей их правительствами и их утверждения Советом.
The obsolete pesticides should be analysed for their chemical characteristics and the associated human health and environmental risks, stored in an acceptable manner to reduce these risks and finally destroyed as soon as possible. Устаревшие пестициды следует проанализировать по их химическим характеристикам и связанному с ними риску для здоровья людей и окружающей среды, их хранение следует проводить приемлемым образом с целью уменьшения связанного с ними риска и скорейшего окончательного уничтожения.
The draft decision further requests the two groups to report to the Conference of Parties at its sixth meeting on how the issue should be finally resolved. В проекте решения предусматривается также поручить названным двум группам представить Конференции сторон на ее шестом совещании доклад о надлежащих путях окончательного решения данной проблемы.
In order to guarantee respect for due process and human rights, anyone detained under an application for extradition is allowed bail until the question of the application for extradition has been finally settled. Для надлежащего обеспечения законности и уважения прав человека разрешается освобождение под залог любого лица, задержанного на основании ходатайства о выдаче, впредь до окончательного рассмотрения такого ходатайства.
The Government of Morocco is determined to strengthen its collaboration with the relevant departments and institutions, and with non-governmental organizations, with a view to finally settling the unresolved situations which have been referred to the Consultative Council on Human Rights of the Kingdom of Morocco. Марокканское правительство полно решимости активизировать свое сотрудничество с заинтересованными ведомствами и учреждениями, а также с неправительственными организациями для окончательного урегулирования конфликтов, переданных на рассмотрение Консультативного совета по правам человека Королевства Марокко.
It was noted that, if column 5 was finally kept and the new classification codes of Part 2 incorporated (see para. 12), column 3 would become unnecessary since the classification codes also indicated the physical state. Было отмечено, что в случае принятия окончательного решения о сохранении колонки 5 и включения новых классификационных кодов в часть 2 (см. пункт 12), колонка 3 станет излишней, принимая во внимание, что классификационные коды также указывают на физическое состояние вещества.
We believe that until peace is finally attained, the United Nations, being the universal Organization that is concerned, inter alia, with the maintenance of international peace and security, should continue to be seized of the issue. Мы считаем, что до окончательного установления мира Организация Объединенных Наций как универсальная организация, занимающаяся, помимо прочего, вопросами поддержания международного мира и безопасности, должна продолжать заниматься рассмотрением этого вопроса.
NCC alleged that it had to extend its guarantee obligations, and that the deposit amounts for all the twenty five sites was to be returned after all the sites were finally approved by the Ministry. Компания НСС утверждает, что ей пришлось продлить срок действия своих гарантийных обязательств и что залоги в отношении всех 25 объектов должны были быть возвращены после их окончательного принятия министерством.
However, the group was mindful that the final form of the work plans would be informed by what will be finally decided with regard to the outcome of the discussions in the other working groups and the proposals that they may suggest. Вместе с тем группа исходила из того, что окончательная форма планов работы будет определена с учетом окончательного решения в отношении итогов обсуждений в рамках других рабочих групп и предложений, которые они могут выдвинуть.
In order to improve the security level of military ammunition and comprehensive explosive storage facilities, and with the aim of finally closing certain locations, we gave priority in 2006 to the disposal of unstable ammunition. Чтобы повысить уровень безопасности на объектах по хранению военных боеприпасов и всевозможных взрывчатых веществ и в целях окончательного закрытия некоторых мест хранения, мы уделили первостепенное внимание в 2006 году уничтожению нестабильных боеприпасов.
At the time of the final submissions made by the parties, none of these indictments had been finally adjudicated by the High Court. The indictments were thus pending for a period of several years from the entry into force of the Optional Protocol. На момент заключительных представлений сторон ни по одному из этих обвинений Высокий суд не принял окончательного решения, т.е. обвинения рассматривались в течение нескольких лет после вступления в силу Факультативного протокола.
4.34 Finally, the State party notes that on 24 January 2013, the complainant's son lodged an application for a partner visa and has been issued a bridging visa to permit him to remain lawfully in the State party until his application is finally determined. 4.34 В заключение государство-участник заявляет, что 24 января 2013 года сын заявителя подал прошение о выдаче ему партнерской визы и получил промежуточную визу, позволяющую ему на законных основаниях оставаться в государстве-участнике до принятия окончательного решения по его ходатайству.
With the final settlement on the status of Kosovo, the last remaining dispute related to the collapse of the former Yugoslavia, we have finally closed a painful chapter in the history of the Balkans and Europe that was opened in 1991. После окончательного урегулирования вопроса о статусе Косово, последнего спорного вопроса, остававшегося после развала бывшей Югославии, мы наконец перевернули последнюю страницу мрачной главы в истории Балкан и Европы, которая была начата в 1991 году.
The exact position of the pillars will be confirmed subsequently by a final "as-built" survey, using a global positioning system to establish conclusively and finally the coordinates of the pillars. Точное положение пограничных столбов будет затем подтверждено путем проведения окончательной съемки «постфактум» с использованием глобальной системы местоопределения для окончательного установления точных координат пограничных столбов.