Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Окончательного

Примеры в контексте "Finally - Окончательного"

Примеры: Finally - Окончательного
When these two agreements have been finally concluded, it is not yet clear if the other (bilateral or plurilateral) agreements will cease to operate. Пока еще не ясно, перестанут ли действовать другие (двусторонние или многосторонние) соглашения после окончательного заключения этих двух указанных выше соглашений.
The NA passed the amending Act with a view to finally regulating the legal status of persons erased from the Register of Permanent Residents. Государственное собрание приняло Закон о внесении изменений в целях окончательного урегулирования правового статуса лиц, вычеркнутых из Реестра постоянных жителей.
The Committee welcomes the State party's pledge in 2011 to "endeavour to finally settle the Indo-chinese refugee issue". Комитет приветствует сделанное в 2011 государством-участником заявление о "намерении добиться окончательного урегулирования проблемы беженцев из Индокитая".
The accused shall be considered innocent until the court has judged finally on the case; обвиняемый считается невиновным вплоть до вынесения окончательного судебного постановления по его делу;
At the time when the author's case was finally decided on 29 January 1997 there existed no case law by the Constitutional Court. На день вынесения окончательного решения по делу автора - 29 января 1997 года - не существовало соответствующей прецедентной практики Конституционного суда.
At the end of 1996, he went into hiding in another part of the city, before finally moving away. В конце 1996 года он был вынужден скрываться в другой части города вплоть до окончательного отъезда.
Its objective was to improve dealings between the two parties in order to move forward with the issue and finally resolve it. Ее цель заключалась в улучшение отношений между двумя сторонами в целях продвижения вперед в деле разрешения вопроса и его окончательного урегулирования.
The extent to which the law as finally presented to parliament follows this precise table depends upon the results of the final review. Степень соответствия окончательного варианта законодательства, представленного парламенту, этой точной таблице будет зависеть от результатов окончательного рассмотрения.
After its formation, Kenya hosted the Transitional Federal Government in Kenya for several months before they finally relocated to Somalia. После создания переходного федерального правительства Кения в течение нескольких месяцев до его окончательного переезда в Сомали выступала в качестве принимающей стороны.
The mere enumeration of all these measures and activities would seem to indicate that sufficient political and legal foundation has been created to finally resolve this festering crisis. Простое перечисление всех этих мер и мероприятий, как представляется, указывает на то, что были заложены достаточно прочные политические и правовые основы для окончательного урегулирования этого назревшего кризиса.
Any detained person refused asylum who has an appeal pending may apply to the independent Appellate Authority for bail at any stage until the appeal has been finally determined. Любое задержанное лицо, которому было отказано в убежище и апелляция которого в данный момент рассматривается, может обратиться к независимому апелляционному органу с просьбой об освобождении под залог на любом этапе до вынесения окончательного решения по апелляции.
During the past year a compromise solution for restructuring and revitalizing the United Nations in the economic and social fields was carefully negotiated, but finally not agreed upon. В течение последнего года велись подробные переговоры о нахождении компромиссного решения по перестройке и оживлению деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях, однако окончательного согласия в этом вопросе достигнуто не было.
He reiterated the importance of the second part of the topic, international liability, which should be dealt with as soon as the draft articles on prevention were finally approved. Выступающий подтверждает важное значение второй части темы - международная ответственность, которую следует рассмотреть сразу после окончательного утверждения проектов статей о предупреждении.
The Working Group has not finally decided whether the above provisions should be contained in one or two articles, and whether they may usefully be located together. Рабочая группа так и не приняла окончательного решения о том, поместить ли приведенные выше положения в одну или две статьи и требуется ли их расположить в тексте рядом друг с другом.
The incineration of plutonium and other radioactive elements will provide the prerequisites for finally resolving the problem of radioactive waste. Сжигание плутония и других радиоактивных элементов обеспечит предпосылки для окончательного решения проблемы радиоактивных отходов.
Some work on the technical appendices to the articles of draft Annex 8 remained to be finalized before it was finally adopted by the Administrative Committee for the Convention. До окончательного принятия проекта приложения 8 Административным комитетом этой Конвенции необходимо завершить доработку ряда моментов, связанных с его техническими добавлениями.
Additional funds to finally deal with these residual tasks were sought, and granted, for deployment during the period 1 July 1997 to 30 June 1998. Были запрошены и выделены дополнительные средства для окончательного решения оставшихся задач в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года.
The process of reconciliation is to be pursued in Nairobi in April, with a view to finally restoring peace, security and tranquillity to Somalia. Процесс примирения будет продолжен в Найроби в апреле месяце в интересах окончательного восстановления мира, безопасности и спокойствия в Сомали.
Although the contractual settlement of such transactions is standard practice in developed securities markets, it involves an element of borrowing until the transaction is finally settled. Хотя расчет на дату исполнения сделки по контракту является стандартной практикой на развитых рынках ценных бумаг, это привносит определенный элемент заимствования средств на период до осуществления окончательного расчета по сделке.
Panellists mentioned that to arrive at appropriate business and policy conclusions, the CCS chain should be viewed only in its entirety with technological and cost considerations for CO2 capture, transport and finally storage. Участники дискуссии отметили, что для выработки необходимых экономических и политических выводов цепочку УХУ следует рассматривать лишь в совокупности с технологическими и ценовыми соображениями, касающимися улавливания, транспортировки и окончательного хранения СО2.
In the course of this single year we have the unequivocal opportunity and responsibility to adopt the sustainable development goals, to restructure the global financial system in line with our needs and to respond finally and urgently to the challenge of human-induced climate change. В течение одного этого года нам предоставляется ясная возможность, которую мы обязаны использовать для принятия целей в области устойчивого развития, перестройки мировой финансовой системы в соответствии с нашими потребностями и окончательного и незамедлительного решения проблемы антропогенного изменения климата.
While welcoming the information provided by the State party, on its efforts to provide reparation to the author, the Committee will await receipt of further information before finally deciding on the matter. Приветствуя представленную государством-участником информацию о его усилиях, направленных на предоставление возмещения автору, Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу.
Consequently, Article 12 can do nothing to alter the rights and obligations of the party concerned as long as the Court has not ruled finally on them. Следовательно, статья 12 никоим образом не может изменить права и обязанности заинтересованной стороны, до тех пор пока Суд не вынесет по ним окончательного решения.
The Court also assessed that the new Act could provide the basis for finally regulating the legal status of citizens of other successor states of the former SFRY erased from the Register of Permanent Population, unless their status has already been regulated. Кроме того, суд пришел к заключению, что новый Закон может служить основой для окончательного урегулирования правового статуса граждан других республик бывшей СФРЮ, удаленных из Реестра постоянных жителей, если их статус еще не был урегулирован.
The Working Party deplored this situation and decided, tentatively, to organize a meeting of the Administrative Committee of the Convention in June 2005 with the aim of finally adopting the new draft Annex 8. Рабочая группа выразила сожаление по поводу сложившейся ситуации и решила в предварительном порядке организовать сессию Административного комитета Конвенции в июне 2005 года в целях окончательного принятия проекта нового приложения 8.