Miles later said of the battle that "the fight was the most fierce of any Indian engagement I have ever been in... The whole Nez Perce movement is unequalled in the history of Indian warfare." |
Майлз впоследствии сказал: "Это сражение было наиболее ожесточённым из всех столкновений с индейцами, какие я когда-либо видел... не-персе показали военное искусство, не превзойдённое в истории индейских войн." |
Unable to deploy land troops, France looked for allied forces to fight Buenos Aires strongman Juan Manuel de Rosas on their behalf. |
Так как Франция не могла перебросить наземные войска, она попросила союзников вести сражение с Хуаном Мануэлем де Росасом от её имени. |
Edward stayed behind to fight, but it became obvious to the Earl of Pembroke that the battle was lost and he dragged the King away from the battlefield, hotly pursued by the Scottish forces. |
Эдуард хотел остаться и продолжить сражение, но графу Пембруку было очевидно, что битва проиграна, и он увёл короля с поля боя, спасая от преследования шотландских войск. |
That sense of hope, we're going to hold, and we're going to fight for, however impossible this battle looks. |
Мы сохраним это ощущение надежды и будем воевать за это, каким бы невозможным ни казалось это сражение. |
It's about undermining your enemy's will to fight, destroying the morale of his troops, sending the message that fighting back is useless because the battle is already lost. |
На самом деле ключ в том, чтобы отбить у врага желание сражаться, разрушить моральный дух его войск, и зародить в них стойкое убеждение, что сопротивление бесполезно, потому что сражение уже проиграно. |
Then there were those who preferred not to fight any enemy at all, particularly the US, whose long-term war-making power, the government knew, far surpassed Japan's own. |
Кроме того, находились и те, кто предпочитал не вступать в сражение ни с каким противником, особенно с США, которые, как было известно правительству, далеко превосходили Японию способностью вести затяжную войну. |
Old categories: "Royal category", a mass battle "21 vs 21", when up to twenty-one fighters representing a country fight on the field at the same time. |
Бой состоит из раундов (сходов) и проходит до 2 побед одной из команд; «Королевская номинация» - массовое сражение «21 на 21», когда в ристалище бьются одновременно 21 представитель страны против такого же количества представителей другой страны. |
But Carthage as Sea power could be defeated only on the Sea is and Romans have soon learned to be at war on the sea, having transformed, with the help invented Duiley harborage bridges, Sea fight in overland battle. |
Но Карфаген, как морская держава, мог быть побежден только на море - и римляне скоро научились воевать на море, превратив, с помощью изобретенных Дуилием абордажных мостов, морскую битву в сухопутное сражение. |
He also highlighted the fight scene between the Flash and Arrow, saying "It's a well-choreographed battle, with each hero appearing to have the upper hand at various points and clever bits of one-upmanship." |
Он также особо отметил сцену боя между Флэшем и Стрелой: «Это качественно поставленное сражение, где каждый герой по-своему силён и по-своему умён». |
They were followed by two infantry battalions (歩兵), rifles empty as they did not really expect a fight, under Tokuyama Kōtarō, and further south by eight companies from Kuwana with four cannons. |
За ними следовали два пехотных батальона (歩兵), под руководством Токуямы Котаро, с пустыми винтовками, поскольку они действительно не ожидали вступить в сражение, и далее на марше с юга двигались восемь отрядов из хана Кувана с четырьмя пушками. |
The two promised that only one would walk away from the coming battle, however, when Nina won, she refused to take Anna's life as their fight was not satisfactory. |
Сёстры согласись на смертельное сражение, однако, когда Нина победила Анну, она отказалась убить её, не удовлетворившись результатом. |
The Battle of Pfaffenhofen eliminated Bavaria-Bohemia as one of the four theaters of War the Austrians had to fight on, releasing troops for the war in Silesia, Italy and the Austrian Netherlands. |
Сражение при Пфаффенхофене устранило Баварско-Богемский театр военных действий, и позволило австрийцам бросить освободившиеся войска на другие направления в Силезию, Италию и Австрийские Нидерланды. |
Well, do you give yourself over to your sick wife and your angry children and fight a losing battle? |
Ты предпочтешь остаться с больной женой и озлобленными детьми и вести обреченное на провал сражение? |
The political fight that we've developed has become one around whether it's the government that's the problem or is it insurance companies that are the problem. |
Мы устроили политическое сражение вокруг темы о том, в правительстве ли заключается проблема или в страховых компаниях. |