Примеры в контексте "Fellow - Друг"

Примеры: Fellow - Друг
My dear fellow, I have always admired your practical nature, but you must remember His Lordship is a favourite of the king's. Мой дорогой друг, меня всегда восхищала ваша практичность, но не забывайте, король благосклонен к его Светлости.
And what does the fabulous fellow suggest then? И что же нам предложит наш волшебный друг?
Paragraph 111 stated that, owing to a shortage of prison officers, it was difficult to prevent abuse of prisoners by fellow inmates. Как гласит пункт 111, из-за нехватки тюремных работников возникают трудности с предотвращением злоупотреблений со стороны заключенных по отношению друг к другу.
Frank Moses, my dear fellow! Фрэнк Мозес, мой дорогой друг.
My dear fellow, we all have chapters we would rather keep unpublished. Друг мой, в жизни каждого из нас есть страницы, которые мы предпочли бы не публиковать.
My dear fellow, I brought you here to interfere. Друг мой, я пригласил вас сюда, чтобы вы вмешивались.
Yesterday my dear friend and fellow reporter Thomas Logan died tragically and unexpectedly. Вчера трагически погиб мой друг и коллега репортер Томас Логан.
My dear fellow, we were hardly on speaking terms. Дорогой мой друг, мне ни разу не пришлось беседовать с ним...
Our beloved friend and fellow parishioner, brother Darnell Simms, passed away yesterday. Наш любимый друг и добрый прихожанин, брат Дарнелл Симмс, вчера покинул нас.
He was a good friend, fellow and brother, - grieves Simon Morrary. Это был хороший друг, товарищ и брат, - заявил Сайман Моррари.
My fellow, we have several survivors from the last wreck still in the house. Друг мой, несколько спасшихся с прошлого крушения ещё здесь.
You've got the wrong fellow, old bean. Мы просто хотим поговорить, друг.
My fellow doormen and I watch out for each other. Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
Lord Hastings is an old friend and fellow Tory. Лорд Гастингс старый друг и товарищ тори.
Your Vulcan friend is a very ingenious fellow. Ваш вулканский друг - очень изобретательный парень.
His friend was disqualified for trying sabotage your fellow champions. Ваш друг был дисквалифицирован за попытку саботировать чемпионов.
My dear fellow, I don't see anything to worry about. Друг мой, я абсолютно не вижу повода для беспокойства.
He's such a good fellow and a dear friend. Он отличный товарищ и прекрасный друг.
With regard to the latter, reports indicate that both sides had agreed to recognize each other as fellow South Africans and settle their differences through negotiations. Что касается последнего, то поступающие сообщения свидетельствуют о том, что обе стороны согласились признать друг друга в качестве южноафриканских соотечественников, которые должны урегулировать свои разногласия на основе переговоров.
Responsibility for each other - but especially the poor, the vulnerable, and the oppressed - as fellow members of a single human family. Ответственность друг за друга, и в особенности за малоимущих, уязвимых и угнетенных членов нашей единой человеческой семьи.
In our anger and emotion, our fellow Americans must treat each other with respect. Несмотря на гнев и эмоции, американские сограждане должны относиться друг к другу с уважением.
But we should be leaning on each other... finding support in our fellow criminals... so we're not isolated. Но мы же должны тянуться друг к другу, находить поддержку у наших преступных соратников... чтобы не чувствовать себя в изоляции.
Basically, we have failed to engage in dialogue, communicate and reach out to one another as fellow humans inhabiting the same planet. По сути, нам не удалось провести диалога, обменяться информацией и протянуть друг другу руку как собратья, обитающие на одной и той же планете.
Yes, and I'm listening avidly, fellow. Я слушаю внимательно, друг мой.
Yes, the kid is right, fellow, we need help and we are not in time to choose. Мальчик прав, мой друг, нам нужны работники и у нас нет выбора.