And it's not you feeling weird. |
И не только ты чувствуешь себя странно, |
You know, we're here if you need to talk or... if you're feeling depressed. |
Ты же знаешь, мы рядом, если тебе нужно поговорить или... если ты чувствуешь себя подавленно. |
Are you feeling better, sweetheart? |
Ты чувствуешь себя лучше, дорогой? |
Daisy was telling me you're feeling a little dry. |
Дейзи сказала, что ты чувствуешь себя немного иссякшим? |
Are you feeling better about what we talked about? |
Ты чувствуешь себя лучше после нашего вчерашнего разговора? |
Daniel, are you feeling safe enough to share why you're here today? |
Дэниэл, ты чувствуешь себя достаточно безопасно, чтобы поделиться с нами причиной, почему ты сегодня здесь? |
Thanks for that So, I take it you're feeling better? |
Спасибо на этом! - Я так понимаю, ты чувствуешь себя лучше? |
What? Gabriel called to say he's sorry you missed work and hopes you're feeling better. |
Гэбриэл звонил сказать, что ему жаль, что ты не пришла на работу, и надеется, что ты чувствуешь себя лучше. |
So you still feeling betwixt and between? |
Ты всё ещё чувствуешь себя не тем и не там? |
I'm feeling rather a lot. |
А ты чувствуешь себя как-то по-другому, дорогой? |
If you're feeling that much better, I think I'd better go home now. |
Если ты чувствуешь себя лучше, то думаю, что пойду домой. |
I take it that means you're feeling back to normal? |
Будем считать, что ты чувствуешь себя почти что нормально? |
so there's absolutely nothing you're feeling bad about? - no. |
Значит, нет ничего из-за чего ты чувствуешь себя плохо? |
He's feeling better lately, aren't you? |
Ты чувствуешь себя лучше, не так ли? |
You're feeling extremely sorry for me, aren't you? |
Чувствуешь себя виноватым передо мной, да? |
And when you wake up in the morning And you're feeling kind of peckish |
и когда ты просыпаешься утром, ты чувствуешь себя раздражительным |
And I'm guessing that by now, you have to be feeling a little restless, no? |
И я полагаю, что сейчас ты должно быть чувствуешь себя немного беспокойно, да? |
You must hate feeling so vulnerable and manipulated, much the way you made me feel after you moved into our house at the beginning of summer. |
Ты должно быть чувствуешь себя таким уязвимым и управляемым, я чувствовала себя точно так же, когда ты жил у нас дома в начале лета. |
Sometimes when you're feeling really bad if you make yourself look better on the outside, you feel better on the inside. |
Иногда, когда ты чувствуешь себя ужасно, но снаружи делаешь себя красивее, то и на душе становится радостнее. |
See, I've always felt that the partner you choose to be with is just a reflection of how you're really feeling about yourself in that moment. |
Смотри, я всегда чувствую, что партнер Ты решила быть лишь отражением, как ты чувствуешь себя в тот момент. |
I know you're feeling a lot of resentment for Ben right now, but if you can't let go of your anger, then Ben is better off dead. |
Я знаю, ты чувствуешь себя очень обиженным на Бена, сейчас, но если ты не можешь выпустить свой гнев, значит Бену лучше умереть. |
I think you just met this friend of Ricky's and you're just feeling insecure. |
Я думаю, что ты просто встретилась с подругой Рикки и ты просто чувствуешь себя неуверенно. |
Jocelyn, you're grieving, you're feeling alone, that's why you're saying this. |
Джоселин, ты скорбишь, ты чувствуешь себя одинокой, Вот почему ты говоришь это сейчас. |
But if you're feeling different now, I'm glad you're getting over Saima. |
Но если ты уже чувствуешь себя по-другому, я рада, что ты забыл Сайму. |
I thought - I thought you were feeling weird, and you wanted me to go. |
Я думала, что ты чувствуешь себя неловко, и хочешь, чтобы я ушла. |