Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Кормить

Примеры в контексте "Feeding - Кормить"

Примеры: Feeding - Кормить
Please stop feeding the dog from the table from the plate on top of it. Пожалуйста, прекрати кормить собаку со стола. Прекрати.
And yet, she was feeding three little baby Tasmanian devils in her pouch. И в то же время она умудрялась кормить трех детенышей в сумке.
People loved her, this little old lady who spent all her time feeding the pigeons. Соседи любили эту старушонку, чьим единственным занятием было кормить голубей.
Manami really loved that dog, so she put her in charge of feeding it. Манами очень любила Лохматого, так что с радостью стала его кормить.
I catch you hiding food up in these sheets again, it's coming back in a feeding tube. Еще раз найду спрятанную еду - буду кормить через зонд.
But there is more to finding a solution than simply identifying those nations that are capable of feeding the rest of the world. Но решение данной проблемы заключается не только в определении стран, способных кормить остальной мир.
Under the supervision of your Bedouin leader you will learn to care for your own camel, feeding, riding, loading it yourself. Под наблюдением Вашего бедуинского проводника Вы будете учиться заботиться о Вашем собственном верблюде самостоятельно, кормить его, седлать и управлять им.
Speaking to parents is like feeding dogs - one simply pops soothing platitudes into every waiting mouth. Говорить с родителями - все равно, что кормить собак.
Kev, I don't think we should let Yvon keep feeding the babies. Кев, я считаю, мы должны запретить Ивану [хотя Шейла считает, что это Женя, - прим. переводчика] кормить детей.
At the same time we throw away millions of tons of food waste which we could and should be feeding them. И всё для того, чтобы кормить скот здесь, в Европе.
It's importance was not fully aparent to me... until I observed your Speaking French for feeding pigeons. Важность этой книжки не была мне понятна, пока я не заметил маленькое ваше увлечение кормить голубей.
There's way more to being a dragon rider than feeding it and getting on its back. Что бы стать Драконьим Всадником, нужно уметь больше, чем кормить его и сидеть на его спине.
The mother was allegedly prevented from feeding her infant until she cooperated with the authorities, who wanted to know the whereabouts of her husband. Матери, как сообщалось, не давали кормить своего новорожденного ребенка до тех пор, пока она не стала сотрудничать с властями, желавшими знать местонахождение ее мужа.
It can become quite bold and tame, much like its close relative, the pied currawong on the Australian mainland, especially in public parks and gardens where people make a habit of feeding it. В последнее время птица стала достаточно смелой и уступчивой, почти как пестрохвостая ворона-флейтист в Австралии, особенно в общественных парках и садах, где у людей существует привычка кормить её.
However, he was often an absentee figurehead at the meetings, instead passing his time playing with his dog Corrie, feeding his numerous pigeons, and embarking on hunting excursions. Тем не менее, он часто посылал вместо себя на заседания доверенного человека, предпочитая проводить время со своей собакой Корри, кормить многочисленных голубей или отправляться на охоту.
When Lois does that middle-of-the-night feeding where she doesn't even open her eyes or really wake up, I'll let you take that one for me, Brian. Когда Лоис будет кормить меня посреди ночи, когда она даже не открывает глаз и толком не просыпается, я разрешу побыть вместо меня, Брайан.
Now, is your great-grand uncle in charge of his faculties or are you going to be feeding him? Простите, а ваш престарелый дядюшка может есть самостоятельно или вы собираетесь его кормить?
After the siege, many civilians were subsequently expelled from the city to makeshift camps in the nearby countryside, as there was no way of feeding them until order was restored to the entire area. После победы многих гражданских перегнали во временные лагеря в деревенской местности, британцы не могли кормить их, пока не восстановили порядок во всей местности.
Since adopting its opening-up policy and maintaining a rapid economic growth over the past 20 years and more, China had succeeded in adequately feeding and clothing its over 200 million rural poor. С самого начала осуществления открытой политики и на протяжении уже более 20 лет, переживая период быстрого экономического роста, ему удается кормить и надлежащим образом одевать более 200 млн. бедняков, живущих в сельских районах.
It got to the point where she'd get Sammy to hide food all around the house... and then she'd stop feeding him just to see if his hunger... would make him remember where he'd hidden the food. Дошло до того, что она заставила Сэмми попрятать еду по всему дому... а потом перестала кормить его, чтобы выяснить, не заставит ли его чувство голода вспомнить, где он спрятал еду.
Feeding the apes, hosing the floors, washing out the honey buckets, and for zero credit. Кормить обезьян, драить полы отмывать медовые ковши за просто так
Supermarkets, you know, they're good for the big stuff, feeding the troops, but... Супермаркеты хороши для больших объёмов, чтобы кормить войска, но... плохи для штучных вещей.
It is also unique within the family in that females come into oestrus while they are lactating and so are able to be carrying one litter while still feeding another. Также уникален в своем семействе тем, что самки могут входить в эструс, еще кормя предыдущий выводок и, таким образом, способны кормить один и вынашивать другой одновременно.
It's about feeding him and showering him and taking care of his basic needs. В том, чтобы кормить и купать его, и обеспечиваеть его базовые потребности.
Feeding and bonding facilities are available in all women's prisons for use by female prisoners with babies under six months of age. Во всех женских тюрьмах предусмотрены специально оборудованные помещения, в которых женщины-заключенные имеют возможность кормить своих детей и ухаживать за ними вплоть до достижения ими шестимесячного возраста.