Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Кормить

Примеры в контексте "Feeding - Кормить"

Примеры: Feeding - Кормить
I'm not feeding you any more food. Я больше не буду кормить тебя едой.
Any handover of rations or feeding of unauthorized personnel, such as the local population, is not allowed. Запрещается передавать пайки или кормить ими персонал, которому они не положены, в частности местных жителей.
You're basically feeding a bunch of college football players. В основной массе, ты будешь кормить кучку игроков американского футбола.
Are we feeding this baby Indian food? Я собираюсь кормить ребёнка индийской едой?
Have you tried a feeding tube? Вы не пробовали кормить её через зонд?
Unless you want to try feeding him yourself? Если только ты не хочешь попробовать кормить его сама?
Robert, we can't keep feeding these savages! Роберт, мы не можем продолжать кормить этих дикарей!
Some began feeding the grain to chickens or sheep and watched to see if there were any bad side effects. Некоторые из них стали кормить зерном цыплят и овец, чтобы проверить, не возникнут ли побочные эффекты.
But you should stop feeding him. Только прекрати его кормить, хорошо?
So farming, feeding people. That's not useful? А быть фермером, кормить людей - не полезное занятие?
Do you think it would still do this if I stopped feeding it? Как думаете, он по-прежнему будет делать это, если я перестану его кормить?
County's always breaking' her balls over things like loose toilet seats when other group homes are barely feeding' the kids. Руководство округа всегда доставало ее мелочами типа болтающихся сидений для унитазов, в то время, как в других приютах нечем было кормить детей.
"But should we be feeding cows corn?" "Но надо ли кормить коров кукурузой?"
Then Tucker must be feeding it, right? Тогда Такер должен кормить их, верно?
I was supposed to be coming in, feeding this guy twice a day while my friend was out of town, not hiding out here using up all my sick days. Я должна приходить и кормить этого парня дважды в день пока мой друг за городом, чтоб не скрываться здесь использует все мои больничные дни.
Who'll do the milking and feeding every morning? А кто, скажи, будет доить и кормить коров по утрам?
Well, if we can't kill the dragon, at least we can stop feeding it. Ну, если мы не можем убить дракона, по крайней мере мы можем прекратить кормить его.
Now, he needs feeding every three hours, and don't let him sleep more than two hours during the day or you'll never get him off at night... Так, его надо кормить каждые три часа, и не позволять ему спать больше двух часов днем или он не уснёт ночью.
And - and what do you plan on feeding 'em? И... И чем ты планируешь кормить всех?
When this is traditionally produced, we therefore need the help of these larvae, which are deposited on the forms of sheep, feeding them and then developed through substantial nourishment. При этом традиционно производится, поэтому мы нуждаемся в помощи этих личинок, которые осаждаются на формах овец, кормить их, а затем развита путем существенного питание.
I'll keep that in mind when I'm feeding my family dog food in January. когда мне придется кормить семью кормом для собак в январе.
You know, if you'd told me a year ago I'd enjoy feeding chickens and this whole ruddy-cheeked life, I'd have said you were barmy. Знаешь, если бы год назад ты сказал мне, что мне будет нравится кормить цыплят и вся эта деревенская жизнь, я бы назвала тебя чокнутым.
Though women receive information on how to feed themselves and their babies, very frequently the suitable means are not provided to make feeding properly. Несмотря на то что женщины получают информацию о том, как питаться самим и как кормить своих детей, очень часто выделение средств, необходимых для обеспечения надлежащего питания, не предусматривается.
It is forbidden to feed and disturb animals. It disturbs their feeding and keeping schedule and may lead to illness or even death. Нельзя кормить и тревожить животных - это нарушает режим их кормления и содержания, и может привести к заболеваниям и даже гибели.
80 years old, feeding him pea soup out of a tin cup. что в 80 лет буду кормить его гороховым супом из жестяной банки.