Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Мнения

Примеры в контексте "Feedback - Мнения"

Примеры: Feedback - Мнения
Decisions about resource allocation and priorities are taken in accordance with formal lines of authority but take into account, to the extent possible, feedback from users and guidance from intergovernmental bodies. Решения о распределении ресурсов принимаются в соответствии с официальным кругом полномочий, но с учетом, по возможности, мнения пользователей и руководящих указаний межправительственных органов.
UNCTAD and OECD peer reviews provide an important means for countries to benchmark their management processes and to receive feedback on the appropriateness of their criteria for intervention and on possible impediments to the effective implementation of their competition regimes. Коллегиальные обзоры, проводимые ЮНКТАД и ОЭСР, позволяют странам сравнить свои управленческие процедуры с эталоном, а также узнать мнения об адекватности используемых ими критериев вмешательства и возможных препятствиях для эффективного функционирования их режимов регулирования конкуренции.
While in Geneva, the Special Rapporteur engaged in a wide range of consultations, which enabled her to share her vision regarding her mandate and to obtain feedback and suggestions concerning priorities for her workplan. Во время пребывания в Женеве Специальный докладчик активно участвовала в консультациях, которые позволили ей рассказать о своем понимании мандата и выслушать мнения и соображения о важнейших пунктах ее плана работы.
The Unit will continue to maintain close contact with the heads of regional offices and ensure that timely and coordinated feedback and guidance, including best practices, is provided from headquarters in Kabul. Группа будет и впредь поддерживать тесные контакты с руководителями региональных отделений и принимать меры к тому, чтобы мнения и руководящие указания штаб-квартиры в Кабуле, в том числе по вопросам передовой практики, представлялись своевременно и на скоординированной основе.
The Committee is invited to take note of this information and provide further comments and feedback during the session on the work and the operations of the relevant ECE and FAO bodies. Комитету предлагается принять эту информацию к сведению и высказать на сессии дополнительные замечания и мнения относительно работы и функционирования различных органов ЕЭК и ФАО.
It was daunting task also because after hearing the feedback from Member States on what they liked or did not like about the two earlier reports, their key challenge was to assemble a good package of recommendations that the Secretary-General could present to the General Assembly. Эта задача была непростой еще и потому, что, заслушав мнения государств-членов о том, что им нравится или не нравится в этих двух предыдущих докладах, их главная задача состояла в разработке хорошего пакета рекомендаций, которые Генеральный секретарь мог бы представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
It is a work in progress, a draft submitted for the purpose of seeking feedback on whether the figures and corresponding information are useful and whether they constitute a correct interpretation of the wishes of the Conference of the Parties. Поскольку работа в этом направлении продолжается, представляется возможный проект с целью получить мнения относительно того, являются ли данные диаграммы и сопровождающая их информацию полезными и представляют ли они собой правильное толкование пожеланий Конференции Участников.
Therefore, they requested feedback on which measurement basis should be used, including feedback on both historical cost and current value and even other measurement bases not considered in the Discussion Paper, where appropriate. Поэтому группа просила представить мнения о том, какую базу оценки следует использовать, в том числе мнения о первоначальной стоимости и текущей стоимости и даже других базах оценки, не рассматриваемых в дискуссионном документе, если это необходимо.
Field missions were engaged to ensure that their views were taken into consideration by creating more feedback mechanisms through the Intranet peacekeepers' Public Forum, through which United Nations peacekeepers have the opportunity to post opinions about current issues. Предпринимались усилия для ознакомления с мнениями полевых миссий путем создания дополнительных механизмов обмена информацией через общественный форум миротворцев в Интранете, на котором миротворцы Организации Объединенных Наций могут высказывать свои мнения по насущным проблемам.
In addition, delegations were invited to transmit their views by filling in feedback forms kept by the meetings servicing assistants in all conference rooms. Кроме того, делегациям предлагается изложить свои мнения путем заполнения специальных бланков для отзывов, которые имеются у помощников по обслуживанию заседаний во всех залах заседаний.
There has also been surprisingly little feedback and direction from the Security Council Committee on the monthly embargo reports and this has contributed to a sense within UNOCI that all is fine. Со стороны Комитета Совета Безопасности было также удивительно мало замечаний и указаний по поводу содержания ежемесячных докладов о соблюдении эмбарго, и это обстоятельство способствовало формированию внутри ОООНКИ мнения о том, что все идет гладко.
Participants in national and subregional meetings have been informed about these revisions to help to ensure that they are aware of the information on banned or severely restricted chemicals available under the Convention and to seek feedback on how the website might evolve further to meet their needs. Участникам национальных и субрегиональных совещаний было сообщено об этих изменениях, чтобы они знали об имеющейся в рамках Конвенции информации о запрещенных или строго ограниченных химических веществах и изложили свои мнения относительно возможных путей дальнейшего совершенствования веб-сайта в интересах удовлетворения их потребностей.
Speakers welcomed the advanced level of preparations for the Thirteenth Congress, and particularly the early preparation of the draft discussion guide for the regional preparatory meetings and the Thirteenth Congress, which allowed Member States to offer feedback or comments before its finalization. Выступавшие приветствовали достигнутый прогресс в деле подготовки тринадцатого Конгресса и, в частности, заблаговременную подготовку проекта руководства для дискуссий на подготовительных региональных совещаниях и на тринадцатом Конгрессе, что позволило государствам-членам высказать свои мнения или замечания до его окончательной доработки.
The LEG agreed that overall feedback on the workshop will be collected through a questionnaire, the results of which will be compiled and used to inform the work of the LEG, including the organization of the remaining workshops. ГЭН постановила собрать мнения всех участников об этом рабочем совещании с помощью вопросника, результаты которого будут обобщены и использованы для информационной поддержки работы ГЭН, включая организацию остальных рабочих совещаний.
Greater clarification and elaboration was sought on these themes and the feedback provided will be part of the next stages of the work of the Technical Advisory Group. Участники консультаций просили представить более четкие разъяснения и более подробно разработать эти темы, и их мнения будут учтены на последующих этапах работы Технической консультативной группы.
Based on the suggestions of the CST Bureau, Parties requested the UNCCD secretariat to send out letters to Parties containing the preliminary outcomes and a set of key questions inviting Parties to provide their views and feedback. Исходя из предложений Бюро КНТ, Стороны просили секретариат КБОООН разослать Сторонам письма, содержащие предварительные итоги и набор важнейших вопросов, с предложением к Сторонам представить свои мнения и замечания.
A subset of the steering committee consisting only of the donors, otherwise known as the principal donors group, meets more frequently, but informally, to discuss budget and administrative matters and emerging operational issues on which the Secretary-General requires donor views and feedback. Подгруппа руководящего комитета, состоящая только из доноров, иначе известная как группа основных доноров, проводит свои заседания чаще, но в неофициальной атмосфере, для обсуждения бюджетных и административных вопросов, а также возникающих оперативных вопросов, по которым Генеральный секретарь желает знать мнения и замечания доноров.
The experts provided feedback on the proposed strategies and contents of the programme and presented anti-corruption tools, to be included in the anti-corruption kit. Эксперты высказали свои мнения по предлагаемым стратегиям и содержанию программ и рекомендовали методы борьбы с коррупцией; результаты их работы будут отражены в наборе мер борьбы с коррупцией.
Though many countries reported setting national targets with the help of civil society feedback civil society involvement was often limited to major organizations, without the significant mobilization of community-based organizations. Хотя многие страны сообщили, что использовали мнения гражданского общества при установлении национальных целевых показателей, участие гражданского общества часто ограничивалось крупными организациями, без значительной мобилизации организаций на основе общины.
The launch of the appraisal process has been moved to earlier in the year so that resident coordinators and United Nations country teams receive more timely feedback on their performance and expectations on key planned results through structured feedback from regional United Nations Development Group teams. Начало процесса аттестации было перенесено на первую половину года, с тем чтобы координаторы-резиденты и страновые группы Организации Объединенных Наций более оперативно получали отзывы об эффективности их деятельности и предварительные мнения о ключевых запланированных результатах в рамках их организованной оценки региональными группами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
This is currently being introduced to and tested by Trade Points and will be adjusted based on the feedback received from Trade Points. В настоящее время они предлагаются центрам по вопросам торговли и опробуются ими и впоследствии будут корректироваться с учетом мнения центров по вопросам торговли.
The objectives of each workshop were to enhance familiarity with the scope and procedures of the Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures and to obtain feedback from participating Member States to promote continued progress and further development of the two mechanisms. Цели каждого из этих семинаров заключались в том, чтобы расширить представление о сфере охвата и процедурах Регистра обычных вооружений и Системы стандартизированной отчетности о военных расходах и выяснить мнения участвующих государств-членов, с тем чтобы способствовать непрерывному прогрессу и дальнейшему развитию этих двух механизмов.
From October to December 2002 the Legislative Council organized several rounds of public meetings in community centres throughout the island to ensure the maximum participation of the people in the issue of constitutional development and to obtain feedback on the Legislative Council's proposals. С октября по декабрь 2002 года Законодательный совет провел в общинных центрах на всей территории острова несколько общественных обсуждений, с тем чтобы обеспечить максимальное участие населения в обсуждении конституционного устройства и выяснить его мнения относительно предложений Законодательного совета.
The different modal, regional and national bodies were invited to send their feedback to the Sub-Committee regarding the table in the annex hereto and the following issues in particular: Региональным и национальным органам по различным видам транспорта было предложено сообщить Подкомитету свои мнения относительно таблицы, содержащейся в приложении к настоящему документу, и, в частности, следующих вопросов:
The Working Group identified that the work on this issue would have to be continued and decided to address it at its next session and in the meanwhile to ask for feedback from the Working Group participants. Рабочая группа сочла, что работу по этому вопросу необходимо будет продолжить, и решила рассмотреть его на своей следующей сессии, а тем временем запросить мнения участников Рабочей группы.