Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Мнения

Примеры в контексте "Feedback - Мнения"

Примеры: Feedback - Мнения
There was no clear view as to whether or not feedback and comments concerning the dissemination of outputs was sufficient, indicating that perhaps this is an area that needs to be explored further for suggestions. В отношении того, является ли достаточной обратная связь в случае распространения материалов, четкого мнения высказано не было, что, возможно, свидетельствует о необходимости дополнительного изучения этого вопроса для выработки соответствующих предложений.
The Commission requested its Chair and Vice-Chair to ensure that executive heads of common system organizations and staff federations as well as Member States were duly apprised of the process and would have an opportunity to provide their feedback. Комиссия обратилась к своему Председателю и его заместителю с просьбой обеспечить, чтобы административных руководителей организаций общей системы и федерации персонала, а также государства-члены должным образом информировали о процессе проведения пересмотра и чтобы они имели возможность высказать свои мнения в этой связи.
In order to strengthen performance and accountability, the 360-degree feedback programme was designed to give staff a formal mechanism to channel upward feedback to their supervisors. В целях повышения качества работы и укрепления подотчетности была разработана универсальная программа обеспечения обратной связи, которая дает сотрудникам официальный механизм доведения своего мнения до сведения руководителей.
If you would like us to contact you regarding your feedback, please give your email address in the feedback form. Если Вы желаете, чтобы мы связались с Вами по поводу Вашего мнения, то укажите в бланке также и адрес Вашей электронной почты.
It also provided and sought feedback from member States. Он также оповестил государства-члены и обратился к ним с просьбой высказать свои мнения.
With the objective of improving user services, the Library has used surveys to gather feedback from its users on the level and speed of access to information. Руководствуясь целью повышать качество услуг, оказываемых пользователям, Библиотека выясняла мнения своих клиентов в рамках обследований, проведенных с целью определить уровень и оперативность их доступа к информации.
Since the establishment of an effective performance management system was seen as a long-term endeavour that would require fine-tuning, feedback had been sought from managers and staff representatives at the end of the first full year of implementation. Поскольку создание эффективной системы организации служебной деятельности рассматривается как долгосрочное мероприятие, требующее уточнений, в конце первого полного года ее применения были запрошены мнения руководителей и представителей персонала.
In April-May 2001 a phase of strategic planning will be undertaken, followed in May-June by a validation of the PRSP process, when feedback from the political authorities will be incorporated. В апреле-мае 2001 года будет осуществлен этап стратегического планирования, за которым в мае-июне последует утверждение процесса ДССН с учетом мнения политических организаций.
Once a draft is ready, Team members would be called upon to give their feedback, possibly based on "testing" the Guidebook on some potential users. Как только проект будет готов, членам Группы будет предложено высказать свои мнения о нем, по возможности на основе "испытаний" руководства потенциальными пользователями.
The PAR is also being used to establish a profile of key managerial traits, and a 360-degree appraisal exercise is being piloted to get staff feedback on management performance. СА также используется для определения ключевых качеств руководителя, и на экспериментальной основе проводится комплексная оценка, предназначающаяся для выявления мнения сотрудников о деятельности администрации.
Furthermore, this consultant will prepare and conduct a qualitative evaluation, including consultations, as well as interviews and survey(s) featuring feedback from country Parties and relevant international organizations and experts on all elements of the mid-term evaluation. Кроме того, этот консультант подготовит и проведет качественную оценку, включая консультации, а также опросы и обследование(я), которые будут отражать мнения стран-Сторон и соответствующих международных организаций экспертов в отношении всех элементов среднесрочной оценки.
Recognizing that the satisfaction of Member States was a key performance indicator of conference management, the Department continually solicited feedback from delegations through a global e-survey and informational meetings on language-related issues at all four duty stations. Признавая тот факт, что удовлетворенность государств-членов является одним из ключевых показателей качества конференционного управления, Департамент на постоянной основе выяснял мнения делегаций с использованием глобального электронного опроса и информационных совещаний по языковым вопросам во всех четырех местах службы.
Reviewing progress and ensuring continued feedback to Member States on the implementation of these recommendations is of crucial importance and should continue to take place with the support of the Group of Friends. При выполнении этих рекомендаций чрезвычайно важно проводить обзор достигнутого прогресса и постоянно запрашивать мнения государств-членов на этот счет, причем это должно и впредь делаться при поддержке Группы друзей.
(a) to discuss the results of the readiness assessment with the various stakeholders and get feedback to be incorporated in the final report; а) обсудить результаты оценки готовности с различными заинтересованными сторонами и узнать их мнения для включения в окончательный доклад;
The draft text of the discussion guide is being made available to the Commission at its twenty-second session with a view to affording Member States an opportunity to offer feedback or comments on its content. Текст проекта руководства для дискуссий будет представлен Комиссии на ее двадцать второй сессии, с тем чтобы государства-члены имели возможность изложить свои мнения или замечания относительно его содержания.
Moreover, the office and LRC monitored the feedback and liaised with the training facilitators to update and adapt the curriculum to reflect participants' evolving priorities. Кроме этого, Бюро и ЦУР анализировали мнения участников и поддерживали связь с координаторами учебных мероприятий в целях обновления и адаптации учебной программы с учетом изменяющихся приоритетов участников.
The secretariat will continue to seek feedback and views from different channels, including the electronic forum, to facilitate a continuous discussion on substantive issues related to energy security in the region. Секретариат будет и впредь стремиться получать отклики и мнения по различным каналам, включая электронный форум, чтобы облегчить непрерывное обсуждение основных вопросов, касающихся энергетической безопасности в регионе.
In the column headed "Action taken to implement the recommendation", the last item should read Worldwide audience research to obtain feedback on information products and services has long been a priority for the Department. В колонке, озаглавленной «Меры, принятые для выполнения рекомендации», последний пункт должен гласить: «Изучение общественного мнения во всем мире для сбора откликов на предоставляемые материалы и услуги давно стало одним из приоритетных направлений деятельности Департамента.
These organizations hold various consultations with member States, which offer the opportunity for receiving feedback on the reporting mechanisms, and they can exert varying degrees of pressure on member States to report. Эти организации проводят консультации с входящими в них государствами-членами, предоставляющие возможность выяснять их мнения относительно механизмов отчетности, и могут оказывать на государства-члены разное по степени интенсивности давление, побуждая их представлять отчеты.
With the support of the Ministry of Education, SAWL interviewed more than 100 secondary school students and incorporated their concerns about and feedback on the law in this publication. При поддержке Министерства образования САЖА провела опрос более чем 100 учащихся средних школ и включила в это издание вопросы, вызывающие у подростков обеспокоенность, и их мнения о законодательстве.
However, we would encourage the early establishment of the district constitutional mechanism to allow the people of East Timor to provide their own inputs and feedback on the drafting of their constitution. Тем не менее мы считаем целесообразным как можно скорее создать окружные конституционные механизмы, которые позволили бы народу Восточного Тимора вносить свой вклад в разработку конституции и выражать свои мнения по этому вопросу.
To enhance further programme delivery, feedback from major stakeholders was elicited and donor involvement in needs assessment missions was increased; closer integration of humanitarian response mechanisms into the political and peacekeeping initiatives was pursued. В целях дальнейшего улучшения показателей осуществления программ запрашивались мнения и отзывы основных заинтересованных сторон и было расширено участие доноров в миссиях по оценке потребностей; предпринимались усилия, направленные на более тесную интеграцию механизмов оказания гуманитарной помощи в политические и миротворческие инициативы.
The methodology described above ensured feedback from multidisciplinary groups at each stage of the development and testing of the security level system and allowed the group to adjust and refine the new model, taking into account a wide range of field considerations. Обрисованная выше методология позволила узнавать мнения междисциплинарных групп на каждом этапе разработки и испытания новой классификации уровней безопасности и давала возможность группе уточнять и дорабатывать новую модель с учетом широкого круга мнений, высказываемых на местах.
The Centre also reported on its awareness-raising campaigns for different target groups and its online polls, which provided feedback from the public on the Centre's future directions. Центр также сообщил о проводимых им кампаниях по повышению уровня информированности различных целевых групп и о своих интерактивных опросах общественного мнения, которые позволяют получать отклики общественности в отношении будущих направлений деятельности Центра.
These policy documents were presented in draft form to a wide spectrum of Habitat Agenda partners at the fourth session of the World Urban Forum in November 2008 for their feedback and inputs. Проекты этих директивных документов были предоставлены широкому кругу партнеров Повестки дня Хабитат на четвертой сессии Всемирного форума городов в ноябре 2008 года, с тем чтобы они представили свои мнения и замечания по ним.