Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Замечаний

Примеры в контексте "Feedback - Замечаний"

Примеры: Feedback - Замечаний
After development of the handbook, three regional workshops were undertaken to test the usefulness of the handbook and collect feedback on it and to provide for face-to-face experience-sharing among past and current members of the Committee, focal points and key stakeholders. После составления справочника было проведено три региональных рабочих совещания для проверки полезности справочника и получения замечаний по нему и создания возможности непосредственного обмена опытом между прошлыми и нынешними членами Комитета, координаторами и ключевыми заинтересованными сторонами.
The Subcommittee has received much useful feedback on its previous annual reports, in the light of which the Subcommittee has decided to use the present, and future, reports not only to record its activities, but also to reflect thereon. Подкомитет получил много полезных замечаний в отношении своих предыдущих ежегодных докладов, в свете чего он решил использовать нынешний и будущий доклады не только для представления информации о своих мероприятиях, но и для их анализа.
In the United States, the Department of State planned to expand on a range of opportunities for the public to interact with Department officials and offer opinions, questions, and feedback, both in the United States and abroad. Министерство иностранных дел Соединенных Штатов планирует расширить возможности, предоставляемые общественности для взаимодействия с должностными лицами этого министерства и для передачи своих мнений, вопросов и замечаний как в Соединенных Штатах, так и за рубежом.
The draft format was sent on 23 January 2004 to the members of the contact group, which was set up during the second session of the Open-ended Working Group, for their feedback by 6 February 2004. Проект формы 23 января 2004 года был направлен членам контактной группы, которая была учреждена на второй сессии Рабочей группы открытого состава, для представления своих замечаний к 6 февраля 2004 года.
The feedback that the Commission received, through Governments' comments on the report or on its draft texts, was central to the strategic dialogue on the Commission's efforts at the codification and progressive development of international law. Полученная Комиссией ответная реакция в виде замечаний правительств по ее докладу и проектам текстов играет центральную роль в стратегическом диалоге в отношении усилий Комиссии по кодификации и последовательному развитию международного права.
The Subcommittee is gratified to report that, for each of the visits carried out to date, it has received feedback from the authorities concerning the preliminary comments, as well as further information, before the adoption of the corresponding report. Подкомитет с удовлетворением сообщает, что по каждой из поездок, совершенных на сегодняшний день, он получил ответы от властей по поводу предварительных замечаний, а также дополнительной информации, до принятия соответствующего доклада.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed by the representatives of the Administrator that OLA had expressed appreciation for the feedback provided by the Administrator and had no further comment. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован представителями Администратора о том, что УПВ высоко оценило представленные Администратором ответы и не высказало никаких дополнительных замечаний.
(c) Posting of the outcome papers for global consultation with 30 to 45 days allowed for feedback; с) публикация итоговых документов в целях их представления на обсуждение в ходе глобальных консультаций в течение установленного срока для представления замечаний, составляющего 30 - 45 дней;
The LEG concluded that the participation of its members in this effort is to be encouraged with the objective, among others, of receiving feedback from the NAPA teams on technical constraints in the NAPA process. ГЭН сделала вывод о том, что необходимо поощрять участие ее членов в этой деятельности с целью, в частности, получения от групп по НПДА замечаний о технических трудностях в процессе подготовки НПДА.
A questionnaire was presented at the 24th meeting with the same goal of inviting comments, with the difference that a draft version of the chapters, annexes and glossary was now available and would be the basis for the requested feedback. С той же целью, а именно с целью испрашивания замечаний, на 24-м заседании был представлен вопросник, который отличается от предыдущих тем, что теперь имеется проект глав, приложений и глоссария, который будет служить основной для испрашивания отзывов.
a. Putting in place operational guidelines, policies and capacity-strengthening measures to enable public officials to apply these laws, and ensuring that these are adaptable to different contexts and allow innovation based on feedback from the ground. а. принятие оперативных руководящих принципов, политики и мер укрепления потенциала для оказания содействия государственным должностным лицам в применении этих законов, обеспечение их адаптируемости к различным контекстам и возможности внесения новшеств на основе замечаний и предложений, полученных от участников;
In this respect, the "Group of Friends of the National Commissions" is a useful forum which donors should use to gather information on the latest developments in the commissions and to provide them with feedback and, where appropriate, criticism. В этой связи "Группа друзей национальных комиссий" является полезным форумом, который донорам следует использовать для получения информации о последних событиях в практике комиссий, установления с ними обратной связи и, в случае необходимости, для высказывания критических замечаний.
In accordance with the feedback obtained at the nineteenth session and additional comments received after the session, and also at two workshops held in Geneva in April and June 2003, the model curriculum has been revised. Типовая учебная программа была пересмотрена с учетом откликов, полученных в ходе девятнадцатой сессии, и дополнительных замечаний, полученных после сессии, а также в ходе двух рабочих совещаний, проведенных в Женеве в апреле и июне 2003 года.
Based on feedback from vendors participating in business seminars and comments from various stakeholders in the field missions, some of the possible challenges that may prevent the participation of developing countries and countries with economies in transition in United Nations procurement have been identified: На основе поступившей от поставщиков, участвовавших в бизнес-семинарах, информации, а также замечаний различных заинтересованных сторон в полевых миссиях были выявлены следующие возможные проблемы, которые препятствуют участию развивающихся стран и стран с переходной экономикой в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций:
To review the feedback after the first round of comments from international organizations and partners and to prepare the safety guidelines and good industry practices for oil terminals to be submitted to the Bureau for comments Рассмотреть отзывы после первого цикла получения замечаний от международных организаций и партнеров и подготовить руководящие принципы безопасности и надлежащую промышленную практику для нефтяных терминалов для представления Президиуму на предмет получения его замечаний
Manage the reporting and review processes, including through the provision of data reports and review tools under the Kyoto Protocol to the ERTs and by improving these reports and tools based on feedback from ERTs and lead reviewers. с) управление процессами представления и рассмотрения информации, в том числе путем представления ГЭР сводок данных и инструментов для рассмотрения согласно Киотскому протоколу и совершенствования этих сводок и инструментов на основе замечаний ГЭР и ведущих экспертов по рассмотрению.
The pilot had no negative feedback as to the engine, equipment and systems' functioning. Замечаний к работе двигателей, систем и оборудования нет.
An initial proposal was submitted to the Central Emergency Response Fund Advisory Group in April 2009 and was refined following feedback from it. Первоначальное предложение было представлено в консультативную группу Фонда в апреле 2009 года и было доработано с учетом ее замечаний.
This will allow adequate time to receive the feedback and guidance of the Board and take this into account in preparing the third MYFF, 2008-2011. В связи с этим будет достаточно времени для получения замечаний и рекомендаций Совета и их учета при подготовке третьих МРФ на 2008 - 2011 годы.
As a result, based on feedback from country offices and headquarters, the second MYFF has been streamlined into a simpler, two-tiered arrangement that contemplates a reduced set of 30 service lines within five goals. Поэтому на основе замечаний страновых отделений и штаб-квартиры вторые МРФ были упорядочены с переходом на более простую, двухъярусную структуру, которая предусматривает всего лишь 30 направлений работы в рамках 5 целей.
The report of the committee had been circulated to various departments of the Governemnt of India, institutions, non-governmental organizations and chambers of commerce for their feedback and reactions before the formulation and finalization of policy and law. Подготовленный Комитетом документ был распространен среди различных правительственных ведомств, институтов, общественных организаций и торговых палат для представления замечаний и предложений, которые будут учтены при формулировании и доработке политики и закона.
The Bureau considered the draft Terms of Reference of the Committee, which the secretariat had revised on the basis of the feedback received during and after the Committee's thirteenth session. Президиум рассмотрел проект круга ведения Комитета, который был пересмотрен секретариатом на основе замечаний, полученных в порядке обратной связи во время и после тринадцатой сессии Комитета.
review and feedback on the Country Operation Plans and Country Reports of 20 operations in relation to compliance with results-based management and operations management guidelines, as well as the technical integrity of projects; анализа и подготовки замечаний по планам страновых операций и страновым докладам 20 операций в отношении соблюдения нацеленного на результаты управления и руководящих принципов управления операциями, а также технической обоснованности проектов;
Respond to individual requests for support in the preparation, revision and update of NAPAs, including through the provision of comments and feedback on draft NAPAs and draft revised and updated NAPAs, and the sharing of experiences and lessons learned Реагировать на индивидуальные просьбы об оказании поддержки в подготовке, пересмотре и обновлении НПДА, в том числе путем представления замечаний и откликов на проекты НПДА и пересмотренные и обновленные проекты НПДА, а также за счет обмена опытом и извлеченными уроками
Feedback from countries on the draft annotated outline of the Manual Представление замечаний странами в отношении проекта аннотированного плана Справочника