Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Замечаний

Примеры в контексте "Feedback - Замечаний"

Примеры: Feedback - Замечаний
Decentralized service delivery also allows for greater involvement of citizens in providing feedback on public services, and therefore for a better match between local services and local needs. Децентрализованное предоставление услуг также упрощает высказывание гражданами своих замечаний в отношении государственных услуг, а значит и обеспечение лучшего соответствия оказываемых на местах услуг местным потребностям.
The Galaxy S6 models are designed to address criticisms and feedback received from prior models, and target the majority of users; during its unveiling, Samsung stated that it had placed a particular focus on design, its camera, and wireless charging. Модели Galaxy S6 предназначены для решения критических замечаний и отзывов, полученных от предыдущих моделей, и нацелены на большинство пользователей; во время своего открытия Samsung заявила, что уделяет характерное внимание дизайну, его камерам и беспроводной зарядке.
The representative of the Secretariat said that although the first draft of the revised technical guidelines on environmentally sound management of used tyres prepared by Brazil had been posted for comment on the Convention website, no feedback had been received to date from any stakeholders. Представитель секретариата заявил, что, хотя первый проект пересмотренных технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования использованных шин, подготовленный Бразилией, был размещен на веб-сайте Конвенции для представления замечаний, до сих пор не было получено никаких откликов ни от одной из заинтересованных сторон.
After the first full year of implementation, the Secretary-General reviewed the system and, in the light of feedback received from staff and managers, the processes, forms and materials were significantly simplified. После первого полного года ее функционирования Генеральный секретарь провел обзор системы и с учетом полученных от персонала и руководителей замечаний процессы, формы и материалы служебной аттестации были значительно упрощены.
The Commission should engage all stakeholders in discussions and interactions, through the STDev, on the report of the Open-ended Working Group, with a view to generating feedback and further suggestions. Комиссия должна привлечь все заинтересованные стороны к участию в обсуждениях и совместных мероприятиях с использованием НТРНет, посвященных докладу рабочей группы открытого состава, с целью получения замечаний по нему и выработки дальнейших предложений.
The LWG Vice Chairman noted the useful feedback on the text of the Recommendation received from LWG subgroups, UNCTAD, UNCITRAL, the International Chamber of Commerce, and JASTPRO. Заместитель Председателя РГПВ отметил полезность замечаний по тексту рекомендации, полученных от подгрупп РГПВ, ЮНКТАД, ЮНСИТРАЛ, Международной торговой палаты и ДЖАСТПРО.
The term "preliminary" had been used in order not to prejudge any future orientations or conclusions of the Commission on the topic pending feedback from other relevant organs. Слово "предварительные" означает, что в ожидании замечаний от других компетентных органов было принято решение не предопределять ориентировки и выводы, к которым может прийти КМП.
Some Parties requested the secretariat to continue working on improving the PRAIS portal, ensuring its interactivity and facilitating circulation of information through it, taking into account the feedback on its features as provided by the reporting entities. Ряд Сторон просили секретариат продолжать работу по совершенствованию портала СОРОО, обеспечивая его интерактивность и облегчая прохождение информации через него, с учетом замечаний о его характеристиках, представленных отчитывающимися субъектами.
Following the Bureau decision, the summary will be sent for electronic consultation to all CES members to collect feedback and to allow countries and organizations to provide input to the work. По решению Бюро резюме будет направлено для проведения по нему консультаций в электронном формате всем членам КЕС с целью получения замечаний и предоставления возможности странам и организациям внести свой вклад в эту работу.
Based on feedback from countries and other stakeholders, a draft strategy will be prepared and circulated for review by FAO Members and other partners in May 2008. Проект стратегии, подготовленный с учетом замечаний стран и других заинтересованных сторон, будет распространен для рассмотрения членами ФАО и другими партнерами в мае 2008 года.
Regular meetings were held with all levels of UNHCR management, from the Bureaux to the Deputy High Commissioner, to inform them of audit activities and to seek input and feedback on the work undertaken. Регулярно организовывались встречи с руководителями УВКБ всех уровней - от членов Бюро до заместителя Верховного комиссара - в целях информирования их о проводимых ревизиях и получения от них информации и замечаний по поводу проделанной работы.
The shelter was adapted on the basis of feedback from beneficiary communities, Government authorities and cluster members. Locally procured resources were used, which contributed to stimulating the local economy. Жилища, которые были доработаны с учетом замечаний уже пользовавшихся ими получателей помощи, государственных органов и членов тематических групп, изготовлены с использованием местных ресурсов, что способствовало стимулированию местной экономики.
There has also been surprisingly little feedback and direction from the Security Council Committee on the monthly embargo reports and this has contributed to a sense within UNOCI that all is fine. Со стороны Комитета Совета Безопасности было также удивительно мало замечаний и указаний по поводу содержания ежемесячных докладов о соблюдении эмбарго, и это обстоятельство способствовало формированию внутри ОООНКИ мнения о том, что все идет гладко.
The representative of Eurostat informed the Working Party that the Common Questionnaire of UNECE, Eurostat and International Transport Forum was currently revised taking into account feedback from users. Представитель Евростата проинформировал Рабочую группу, что Общий вопросник ЕЭК ООН, Евростата и Международного транспортного форума пересмотрен с учетом замечаний от пользователей.
Therefore, by way of compromise, we have suggested that it be explicitly reflected that that the Secretary-General's report on the Strategy be open to comments and feedback from all Member States. Поэтому в целях достижения компромисса мы внесли предложение, согласно которому в нем должно быть четко отражено то обстоятельство, что доклад Генерального секретаря о Стратегии должен быть открыт для замечаний и откликов всех государств-членов.
After integrating the feedback received from this broader circulation, the document is expected to be included in the strategy and action plan for sustainable social development for adoption by the Armenian Government. Доработанный с учетом полученных замечаний документ предполагается сделать частью стратегии и плана действий в области устойчивого социального развития Армении, которые будут представлены на утверждение правительства страны.
The authors of the chapters that were discussed at previous meetings and presented on the last day of the meeting for follow up review will also revise them to reflect the feedback from the countries. Авторы глав, которые обсуждались на предыдущих совещаниях и были представлены в последний день совещания для последующего рассмотрения, также должны пересмотреть их с целью отражения замечаний, полученных от стран.
Finally, training course feedback and discussion sessions were held to assess the overall quality of the course and to discuss the observations and recommendations of participants. В заключение были проведены заседания, посвященные анализу и обсуждению учебных курсов, с целью оценки общего качества курсов и рассмотрения замечаний и рекомендаций их участников.
In spite of the variable response there has been much good feedback and there is an intention to redraft the questionnaire to take account of the comments received. Несмотря на разнородные по своему качеству ответы, была получена весьма полезная информация, а на основе представленных замечаний в настоящее время планируется переработать вопросник.
Both UNDP and UNIDO will actively follow up with their field offices in these countries and undertake field missions as necessary for consultation with the donor community to develop an overall joint funds mobilization strategy based on feedback from potential donors. ПРООН и ЮНИДО будут проводить активную работу через свои отделения в этих странах, по мере необходимости организуя поездки на места для проведения консультаций с сообществом доноров, в целях разработки общей совместной стратегии мобилизации средств с учетом замечаний, полученных от потенциальных доноров.
He pointed out that principles of national ownership and leadership had been further emphasized throughout the plan, and the development and institutional results frameworks strengthened in response to feedback from Member States. Он заявил, что принципы национальной ответственности и руководства получили дальнейшее закрепление в плане, и что были усилены рамки результатов развития и институциональной реформы с учетом замечаний, полученных от государств-членов.
Following a presentation of the proposed methodology to the permanent missions in February 2006, the proposed methodology was adjusted to take into account feedback from Member States. После того как в феврале 2006 года предложенная методология была представлена на рассмотрение постоянных представительств, она была скорректирована с учетом замечаний и комментариев государств-членов.
The Committee invited the secretariat to circulate the draft document to the delegations in advance of the Committee's Bureau meeting scheduled for 13 February 2007 to allow for feedback. Комитет предложил секретариату распространить проект документа среди делегаций для представления замечаний до совещания Президиума Комитета, которое намечено на 13 февраля 2007 года.
GON has been disseminating the concluding observations widely among all levels of society and it was also distributed to all the participants along with the draft of this periodic report for their feedback. ПН обеспечивает широкое распространение заключительных замечаний среди всех слоев гражданского общества, включая проект настоящего периодического доклада, для представления ими своих комментариев.
The Chair has consulted the coordinators of the negotiating groups to get feedback on his general guidance to the secretariat on the scope, focus and approach to the workshops. Председатель провел консультации с координаторами групп по проведению переговоров с целью получения от них замечаний в отношении общих руководящих указаний для секретариата по вопросу о сфере охвата и направленности рабочих совещаний и подхода к их проведению.