This participation would include, at a minimum, providing feedback and reviews on the appropriateness of legislative and regulatory standards that affect cooperatives. |
Такое участие будет предполагать как минимум представление замечаний и заключений относительно уместности законодательных и регулирующих стандартов, затрагивающих кооперативы. |
Delegations congratulated the Office for the detailed report and welcomed the efforts made to incorporate the Committee's feedback from previous years. |
Делегации выразили признательность Управлению за подробный доклад и приветствовали усилия по включению замечаний Комитета, сделанных в предыдущие годы. |
The draft report is then put to public hearings, both at the regional and national levels, to gather feedback and recommendations. |
Затем на региональном и национальном уровнях проводились общественные обсуждения проекта этого доклада для получения замечаний и рекомендаций. |
It will also improve staff engagement and seek meaningful staff feedback through surveys across selected focus groups and the entire Organization. |
Данная программа будет также способствовать повышению активности участия сотрудников и изучению их конструктивных замечаний путем проведения обследований отдельных целевых групп и целых организаций. |
In August 2006, the Office organized a workshop to solicit expert views and feedback on the tool. |
В августе 2006 года Управление организовало рабочее совещание для получения мнений и замечаний экспертов по этому пособию. |
A wealth of feedback on technical cooperation activities was provided for and during the Mid-term Review. |
В ходе среднесрочного обзора и в связи с ним было представлено множество замечаний и соображений, касающихся деятельности по техническому сотрудничеству. |
A new readership survey has been conducted to solicit feedback on the contents and structure of the Economic Survey for Europe. |
Было проведено новое обследование пользователей с целью сбора замечаний по содержанию и структуре Обзора экономического положения Европы. |
A preliminary draft has already been prepared for comments and feedback from the national delegations. |
Был подготовлен предварительный проект для получения комментариев и замечаний со стороны национальных делегаций. |
In accordance with treaty body reporting guidelines and recommendations, the report was forwarded to the National Human Rights Committee for comments and feedback. |
В соответствии с руководящими принципами и рекомендациями договорных органов, касающимися подготовки доклада, настоящий доклад был направлен в Национальный комитет по правам человека для комментариев и замечаний. |
This vision paper is presented to the Conference of European Statisticians to inform delegates, and seek their feedback and support. |
Настоящий документ с изложением концепции представлен Конференции европейских статистиков с целью информирования делегатов и получения от них замечаний и мобилизации поддержки. |
The aim of the summary is to explain the thinking behind the report and to seek feedback on its general direction. |
Цель настоящего резюме заключается в пояснении подхода к докладу и получении замечаний по его общей направленности. |
This vision paper is presented to the CES to inform delegates, and seek their feedback and support. |
Этот концептуальный документ представляется в КЕС для информирования делегатов и получения от них замечаний и поддержки. |
OIOS had issued its recommendations to provide constructive feedback in the context of the Mission's new role. |
УСВН выпустило свои рекомендации по предоставлению конструктивных замечаний в условиях выполнения Миссией новой роли. |
It endorsed the voluntary procedure for obtaining feedback on the experience with the Guidelines as proposed by Chair of the Task Force. |
Она одобрила предложенную Председателем Целевой группы добровольную процедуру направления замечаний по опыту применения Руководства. |
Accommodating the differing needs of the stakeholders and the significant time it can take to receive feedback from all constituencies are challenges to progress. |
Необходимость учета разных потребностей заинтересованных сторон и большое количество времени, необходимое для получения замечаний всех соответствующих субъектов, сдерживают продвижение работы в этой области. |
The purpose of the presentation is to seek feedback and proposals from the participants to be taken into account in the final report of the Task Force. |
Целью данного представления является получение от участников замечаний и предложений, которые будут учтены в окончательном докладе Целевой группы. |
In that regard, the newly introduced performance appraisal system should be continuously reviewed in the light of experience and feedback from staff and managers. |
В этой связи новая система оценки результатов работы должна постоянно пересматриваться в свете опыта и замечаний со стороны сотрудников и руководителей. |
Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. |
Последующим оценкам также могло бы помочь систематическое измерение отдачи с использованием как количественных, так и качественных показателей и улучшение сбора и полное представление замечаний пользователей. |
On the basis of this feedback, the Independent Expert prepared a final report which has been submitted to the Management Committee on 12 December 2006. |
С учетом этих замечаний независимый эксперт подготовил окончательный доклад, который был представлен Комитету по вопросам управления 12 декабря 2006 года. |
The Working Party requested the secretariat to follow-up the work on the complementary reports, and focus its resources on improving the content, incorporating feedback provided by countries and authors. |
Рабочая группа просила секретариат продолжить работу над дополнительными докладами и целенаправленно использовать свои ресурсы для улучшения их содержания и учета замечаний стран и авторов. |
To disseminate the results of analyses, studies and publications, sometimes with restricted access in order to receive pre-publication feedback; |
распространение результатов анализа, исследований и публикаций, в некоторых случаях в режиме ограниченного доступа с целью получения замечаний до публикации; |
Pilot operation of the site with processing of feedback from greater number of users; |
экспериментальное функционирование сайта с обработкой замечаний большего числа пользователей; |
The representative of OICA requested availability of the feedback received by the secretariat during the consultation process of the strategic note on the Transport Division website. |
Представитель МОПАП поинтересовался, не получал ли секретариат каких-либо замечаний в процессе консультаций в связи с памятной запиской по стратегическим вопросам на веб-сайте Отдела транспорта. |
The Framework was revised and finalized in 2009, taking into account valuable feedback from the field on the pilot version and subsequent drafts. |
Рамочная программа была затем пересмотрена и выпущена в окончательном виде в 2009 году с учетом ценных замечаний, полученных после полевых испытаний первого варианта и рассмотрения последующих проектов программы. |
It will be updated based on expert feedback and will be finalized in late 2007. |
Этот доклад будет обновлен на основе замечаний, полученных от экспертов, и его подготовка будет завершена в конце 2007 года. |