Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Замечаний

Примеры в контексте "Feedback - Замечаний"

Примеры: Feedback - Замечаний
In addition to the survey, the Department maintains a database and will set up a suggestion box to capture ad hoc feedback on the quality of its services from Member States. В дополнение к регулярному обследованию Департамент ведет базу данных для учета поступающих от государств-членов от случая к случаю замечаний относительно качества его услуг и планирует создать для этого также «ящик для предложений».
The text containing the proposed draft decision and draft conclusions was made available to Parties on 18 November and subsequently revised to reflect the feedback received during the consultations. Текст, содержащий предложенный проект решения и проект выводов, был предоставлен Сторонам 18 ноября и впоследствии пересмотрен с целью отражения замечаний, высказанных в ходе консультаций.
Development of a grassroots-level group to coordinate the development of GIS software, based on feedback from users; развитие на низовом уровне группы по координации разработки программного обеспечения ГИС на основе замечаний пользователей;
Once a complete draft had been prepared, the text was transmitted to Government bodies and civil society organizations for comments and feedback, most of which were then incorporated into the report. После того как была завершена работа над проектом, текст доклада был передан государственным ведомствам и организациям гражданского общества на предмет получения отзывов и замечаний, большинство из которых были затем отражены в тексте доклада.
Taking into account the additional feedback provided by Bureau members, the Brief will be finalized and launched on 1 October 2013, the International Day of Older Persons. После этого записка будет окончательно доработана с учетом дополнительных замечаний членов Бюро и опубликована 1 октября 2013 года в Международный день пожилых людей.
The CGE also aims to use the opportunity to seek feedback on the BUR training materials and on the design and content of the future training workshops. КГЭ также намерена использовать предоставленную возможность для получения замечаний в отношении учебных материалов по ДДОИ и структуры и содержания будущих учебных рабочих совещаний.
The Director continues to meet regularly with the Associate Administrator to ensure the continued engagement of UNDP leadership with ethics strategy and initiatives, and to obtain - and provide - critical feedback. Директор продолжает регулярно встречаться с заместителем Администратора для обеспечения постоянного участия руководства ПРООН в осуществлении стратегии и инициатив по вопросам этики и получения - и представления - критических замечаний.
The initial draft of the report was published on the Ministry of Human Rights website for over a month and its publication was announced in three major national newspapers, with a view to obtaining feedback from civil society organizations, academics and interested parties. Первоначальный вариант доклада в течение более месяца размещался на веб-сайте Министерства по правам человека, и его публикация была анонсирована в трех главных национальных газетах с целью получения замечаний со стороны организаций гражданского общества, научного сообщества и заинтересованных сторон.
Since the twenty-seventh session of the Committee on Information, the plan for further rationalization of the information centres had been refined on the basis of feedback from Member States. После проведения двадцатой седьмой сессии Комитета по информации план дальнейшей рационализации сети информационных центров был уточнен с учетом замечаний государств-членов.
It also aims at getting countries' comments and feedback on the detailed drafts of ISIC Rev. that was prepared by the UNSD and sent to the statistical offices. Его цель заключается также в получении комментариев и замечаний стран по подробным проектам четвертого пересмотренного варианта МСОК, которые были подготовлены СОООН и направлены в статистические управления.
In the case of Macao, a draft of the report should be circulated to women's organizations and civil society to obtain their feedback before the final version was submitted to the Committee. В случае Макао проект доклада следовало бы распространить среди женских и гражданских общественных организаций для получения их замечаний до представления окончательного текста Комитету.
By so doing, it will not only give greater coherence to the annual work programme, but should also encourage helpful feedback from Member States and participating organizations. Такая направленность не только позволит ей добиться большей последовательности в рамках ежегодной программы работы, но и будет побуждать государства-члены и участвующие организации к представлению ценных замечаний и предложений в отношении ее деятельности.
He added that an informal meeting on that report could be organized with members of the Executive Board to obtain their feedback prior to the report's finalization. Он добавил, что можно организовать неофициальное заседание с участием членов Исполнительного совета на предмет получения их замечаний до подготовки окончательного варианта доклада.
On the other hand, during the Mid-term Review process itself, member States provided much useful feedback on UNCTAD's research and analysis that gave a clearer picture of its impact. С другой стороны, в ходе самого процесса среднесрочного обзора государства-члены представили много полезных замечаний по исследовательской и аналитической работе ЮНКТАД, которые позволили получить более четкое представление о ее воздействии.
As part of the consultation process, the OECD set up a page on its national accounts internet site to present the issues to a broad audience and to obtain feedback from interested national accountants. В рамках процесса консультаций ОЭСР создала на своем Интернет-сайте по национальным счетам специальную страницу, на которой эти вопросы предлагаются для широкого обсуждения с целью получения замечаний от заинтересованных специалистов в области национальных счетов.
It will be invited to consider the project report on institutional practice for policy integration in the UNECE-WHO/Europe region, which has been revised on the basis of feedback received during and after the fourth session of the Committee. Ему будет предложено рассмотреть доклад проекта по институциональной практике интеграции политики в регионе ЕЭК ООН/Евро-ВОЗ, который был пересмотрен на основе замечаний, полученных в ходе и после четвертой сессии Комитета.
Quality assessment reports must be more consistent and provide useful feedback on specific problems. Доклады по оценке качества должны быть более согласованными и обеспечивать возможность получения отзывов и замечаний по конкретным проблемам.
Monitoring will be conducted continuously, by taking into account the comments and feedback during various stakeholder events. Мониторинг будет проводиться непрерывно, посредством учета замечаний и обратной связи в ходе различных мероприятий с участием заинтересованных субъектов.
The statement and notes have been sent to the IPSAS team at Headquarters for their review and feedback and will be revised where necessary. Ведомости и примечания были направлены группе по МСУГС в Центральных учреждениях для рассмотрения и представления замечаний и при необходимости будут поправлены.
The Policy Committee has utilized several tools to seek feedback and measure its performance. Для получения замечаний и предложений и оценки результатов своей деятельности Комитет по вопросам политики использовал ряд инструментов.
Draft plans will be shared with the LEG for comments and feedback. Проекты планов будут направляться ГЭН с целью получения от нее замечаний и откликов.
Moreover, a different, simplified template was introduced for this reporting exercise, following comments and feedback expressed by country Parties. Кроме того, после выражения странами - Сторонами Конвенции своих замечаний и откликов для этой отчетной кампании была введена иная, упрощенная типовая форма отчетности.
After consolidation of the feedback, the AHWG will give guidance in the case of any contradictory comments. После обобщения полученных откликов при наличии противоречащих друг другу замечаний СРГ дает руководящие указания.
The reports may also be shared (mainly via the Internet) with different stakeholders for their comments and feedback. Кроме того, доклады могут распространяться (главным образом через Интернет) среди различных заинтересованных сторон для получения их замечаний и комментариев.
The workshop consisted of presentations from different stakeholders, followed by focused discussions with feedback and review in plenary. В ходе совещания заслушивались доклады различных заинтересованных сторон, а затем проводилось обсуждение по конкретным вопросам с изложением замечаний и последующим подведением итогов на пленарном заседании.