Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Замечаний

Примеры в контексте "Feedback - Замечаний"

Примеры: Feedback - Замечаний
The Committee entrusted the extended Bureau to continue to develop the draft outcome document, in accordance with the Committee's feedback, and to include a list of concrete action points for policymakers. Комитет поручил расширенному составу Бюро продолжить работу над проектом итогового документа с учетом полученных Комитетом замечаний и включить в него перечень конкретных направлений действий для разработчиков политики.
It revised the draft version of the outcome document, in accordance with feedback from the Steering Committee and drafted a list of concrete actions for policy makers which delegations could adopt and develop in the way that suited their national perspectives and goals. Оно пересмотрело черновой вариант итогового документа с учетом замечаний Руководящего комитета и подготовило проект перечня конкретных действий для разработчиков политики, который может быть принят и доработан делегациями таким образом, чтобы он соответствовал взглядам и целям их стран.
The Council shall, within existing resources, strengthen its interaction with the Advisory Committee and engage more systematically with it through work formats such as seminars, panels, working groups and sending feedback to the inputs of the Committee. В рамках существующих ресурсов Совет укрепляет свое взаимодействие с Консультативным комитетом и более систематически сотрудничает с ним в рамках таких форм работы, как семинары, экспертные группы, рабочие группы и направление замечаний по материалам Комитета.
All the feedback and comments provided were incorporated into the final draft, which was then published. включение всех замечаний и выводов, сделанных в ходе этих рабочих совещаний, в окончательный вариант доклада и официальная публикация доклада.
Indicator two proved the least effective because of the paucity of feedback on the implementation of policy recommendations at the national level and to the international community, and the consequent impact. Второй показатель оказался наименее эффективным ввиду малого числа замечаний по осуществлению политических рекомендаций на уровне стран и рекомендаций международному сообществу, как и об их отдаче.
Other issues addressed that would require follow-up by the LEG for NAPA preparation and implementation included support to francophone and lusophone NAPA teams to overcome language barriers, and provision of feedback on the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change. Среди других рассмотренных вопросов, которые потребуют последующих действий ГЭН для подготовки и осуществления НПДА были оказание помощи франкоязычным и португалоязычным группам по НПДА в части преодоления языковых барьеров, а также представление замечаний по Найробийской программе действий, адаптации и уязвимости к изменению климата.
The Committee entrusted the extended Bureau (open to all member States) and the host to further develop the draft programme for the HLM, based on the feedback received. Комитет поручил Бюро расширенного состава (в работе которого могут принять участие все государства-члены) и принимающей стороне продолжить разработку проекта программы СВУ на основе полученных замечаний.
States should provide adequate time for such stakeholders to analyse the implications of the draft law in question and ensure that feedback is easy to provide and taken into account in the preparation of the law. Государствам следует предоставить таким заинтересованным сторонам достаточное время для анализа последствий конкретного законопроекта и обеспечить получение от них замечаний и их учет в процессе подготовки закона.
In 2013, OHCHR continued its online survey to solicit feedback from treaty body members on the support received from the Office in relation to all treaty body activities. В 2013 году УВКПЧ продолжало проводить интернет-опрос членов договорных органов с целью получения от них замечаний и предложений в отношении поддержки, оказываемой Управлением всей деятельности договорных органов.
This has been reflected in increased levels of participation on work items, the feedback and interventions derived from discussions with representatives of Member States, and the comments received on the meetings' evaluation. Активизировалось участие в работе по указанным направлениям, выросло число отзывов и мер, принятых по итогам обсуждений с представителями государств-членов, а также число замечаний по оценке совещаний.
He highlighted the need for feedback from the measurement community for the correct interpretation of the observation and as an example proposed a tentative correspondence table between the AMS measured components and model components. Он отметил необходимость получения замечаний от специалистов, занимающихся измерениями, для правильной интерпретации результатов наблюдений и в качестве примера предложил предварительную таблицу соответствия между компонентами, измеренными АМС, и компонентами моделей.
Lastly, he would also like to know whether there was a mechanism for monitoring the implementation of the Committee's concluding observations by the cantonal authorities, once the observations had been forwarded by the federal authorities, and for obtaining feedback. Наконец, было бы полезно узнать, существует ли механизм, предназначенный для контроля за осуществлением кантональными властями заключительных замечаний Комитета после их передачи этим властям соответствующими федеральными органами, а также для сбора откликов на них.
The secretariat also reported that the training materials on GHG inventories that were used at the workshop will be revised based on feedback from the workshop participants and additional comments by CGE members. Секретариат также сообщил о том, что учебные материалы по кадастрам ПГ, которые использовались на рабочем совещании, будут пересмотрены на основе ответов, полученных от участников рабочего совещания, и дополнительных замечаний членов КГЭ.
Finally, validation exercises were conducted between February and May 2003, which provided feedback particularly on the use of language in the application of the Master Standard and the grade level descriptors. На последнем этапе, проходившем с февраля по май 2003 года, были проведены проверки, по которым были получены отклики в виде замечаний, касающихся прежде всего языка Эталона и дескрипторов классов.
Finally, the secretariat would be providing the Working Party with data on the planned use of work months for the biennium 1998-1999, and it hoped for feedback from the Working Party in that connection. В заключение оратор сказал, что секретариат представит Рабочей группе информацию о планируемом использовании человеко-месяцев в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, и выразил надежду на получение соответствующих замечаний от Рабочей группы по этому поводу.
4.2.2 Monitoring of Country Operations Plans, and Country Reports of 20 major operations, and provision of feedback to the Field on the use of established basic standards and indicators. 4.2.2 Текущий контроль за планами страновых операций и страновыми докладами 20 крупных операций, а также доведение до сведения отделений на местах ответных замечаний относительно использования установленных основных норм и показателей.
It would deliver the background document with new chapters 5-10 and the draft guidance document including the proposals for reviewing the NOx ELVs for stationary engines of table IV of annex V, for comment by the 30 November 2008 and would expect feedback by 31 January 2009. Она составит к 30 ноября 2008 года базовый документ с новыми главами 5-10 и проект руководящего документа с предложениями по пересмотру ПЗВ NOx от стационарных двигателей, предусмотренных в таблице IV приложения V, для получения замечаний по ним и предполагает получить отклики к 31 января 2009 года.
He felt that the survey results should be conveyed to all missions in New York for their consideration and feedback to the Secretary of the Committee, which could be considered at a future session of the Committee before final recommendations were made. Он полагал, что результаты обследования следует направить всем представительствам в Нью-Йорке для их рассмотрения и представления секретарю Комитета их замечаний, которые могут быть рассмотрены на одном из будущих заседаний Комитета до вынесения окончательных рекомендаций.
The level of interest and participation of both women and men in these CEDAW initiatives has been high and has often yielded considered input and feedback from participants, which has been incorporated in the government reports. Значительный интерес к этим инициативам в области КЛДЖ проявили не только женщины, но и мужчины, которые приняли в них активное участие, внесли значительный вклад и высказали немало ценных замечаний, впоследствии включенных в государственные доклады.
To supplement observations on work programme matters made by the Commission, the secretariat has relied on replies to monitoring and feedback questionnaires given by participants as an additional means of measuring the effectiveness of the programme. Помимо замечаний Комиссии относительно программы работы в качестве дополнительного средства определения эффективности программы, секретариат использовал ответы участников на вопросники, распространенные с целью мониторинга и установления обратной связи.
The present document outlines responsibilities, tasks and estimated costs for maintaining and improving the Guidebook for consideration by the Steering Body at its thirty-third session and to be further elaborated by the Task Force based on the feedback from the Steering Body. В настоящем документе в общих чертах изложены обязанности, задачи и смета затрат в отношении ведения и совершенствования Справочного руководства для рассмотрения Руководящим органом на его тридцать третьей сессии и в интересах его дальнейшей доработки Целевой группой на основе замечаний Руководящего органа.
Following a decision by the Bureau of the Conference of European Statisticians, the summary is sent for consultation to seek feedback from the members of the Conference on the general direction of the report. По решению Бюро Конференции европейских статистиков настоящее резюме направляется членам Конференции для ознакомления и получения замечаний относительно общей направленности доклада.
The purpose of the meeting was to share information on various IFC secured transactions law reform projects (including establishment of registries) all over the world and to seek the feedback of Advisory Panel members. Цель совещания заключалась в обмене информацией о различных проектах МФК по реформе законодательства об обеспеченных сделках (включая создание реестров) в различных районах мира и получении замечаний членов Консультативной группы.
The second meeting was held on 18 June 2012 to gather detailed feedback on the initial draft prepared by the Government, in which representatives from eight ministries and 14 NGOs participated and engaged in-depth discussion on the initial draft. Второе совещание было созвано 18 июня 2012 года для сбора подробных замечаний по первоначальному проекту правительства, который обстоятельно обсудили участвовавшие в нем представители 8 министерств и 14 НПО.
The guidance would be used as an input to the first workshop and, based on experience with its application and feedback from the workshop, further revised prior to official publication by UNECE. На первом рабочем совещании это руководство будет использоваться в качестве рабочего документа и, исходя из опыта его рассмотрения и замечаний рабочего совещания, будет проведен его дополнительный пересмотр до официального опубликования ЕЭК ООН.