There are islands where the women gang up and ambush their favourite men and feed them the longest sea slugs they can find. |
На некоторых островах женщины собираются группами и устраивают засады на мужчин, а потом кормят их самыми длинными морскими огурцами. |
Yes, that propaganda they feed the innocent tourist is enough to drive a man to drink. |
Да уж, пропаганды, которой они кормят ничего не подозревающих туристов достаточно, чтобы потом спиться. |
They don't feed them. |
Они там никогда не моются, их никогда не кормят... |
Do they feed him in there? |
Они его хоть кормят здесь? |
This is the food they feed to your food before they feed it to you. |
Это еда, которой кормят твою еду, прежде чем скормить её тебе. |
Do your friends feed you? |
А кормят тебя твои друзья? |
Usually, they feed us. |
Обычно, нас кормят. |
How do you feed them? |
Как же их кормят? Да никак. |
They feed them to the lions. |
Они кормят ими львов. |
Farmers feed the people in the cities. |
Фермеры кормят людей в городах. |
Everybody feed their kids. |
Все кормят своих детей. |
Let your folks feed you. |
Пусть ваши родители кормят вас. |
They're the ones that actually feed their pets. |
Раз они кормят своих животных. |
They feed us to ourselves. |
Они нами же нас и кормят. |
We feed and shelter them. |
Они заботятся о них и кормят. |
Or feed us much. |
И не кормят от пуза. |
Don't they feed you here? |
Тебя что не кормят здесь? |
Not the rats they feed all that artificial sweetener to see how long it'll take them to explode. |
Не крысы, тех кормят заменителем сахара чтоб посмотреть, когда они от него околеют. |
They always do, they'll wear, feed you, drive your car... |
Они тебя одевают, кормят, купают. |
Well, whatever we feed him, it either comes right back up, or he coughs and turns blue. |
Когда его кормят, его или сразу рвет, или синеет лицо. |
I know I'm the luckiest unlucky man ever to live, because you and the children warm, feed, clothe, pacify, and rejuvenate me by never leaving my heart. |
Потому что моя жена и дети согревают, кормят, одевают, придают силы и умиротворяют меня, никогда не покидая моего сердца. |
And when you feed these kids bad food, that's what they'relearning. So that's really what this is all about. |
И когда их там кормят плохой едой, они и этому учатся. Вото чем мы будем говорить. |
They only feed this cow alfalfa, barley, and red wine, and some chef hand-picks each cut, dry ages it 35 days before cooking it to a perfect medium-rare, all for me. |
Они кормят этих коров только люцерной, ячменем и красным вином, а затем шеф-повар вручную выбирает каждый кусок, сушит его 35 дней перед тем, как приготовить бифштекс идеальной средней обжарки, всё для меня. |
But we cannot let it destroy our families, including our United Nations family - staff members who are targeted as they feed the poor, protect the weak and empower the downtrodden. |
Но мы не можем допустить того, чтобы он разрушал наши семьи, в том числе нашу семью Организации Объединенных Наций, - чтобы от него гибли наши сотрудники, подвергающиеся преднамеренным нападениям в тот момент, когда они кормят бедных, защищают слабых и наделяют правами угнетенных. |
Don't they feed you, wherever you go? |
Тебя там что, не кормят? |