Английский - русский
Перевод слова Features
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Features - Включает"

Примеры: Features - Включает
The resort area features bars, nightclubs, restaurants, attractions, and beaches, most of which are man-made with imported sand from Africa due to the darkness of the native volcanic sand. Курортная зона включает в себя бары, ночные клубы, рестораны, аттракционы и пляжи, большинство из которых искусственные с завезённым из Африки песком, так как местный песок чёрный вулканического происхождения.
Typically, a modern free market economy would include other features, such as a stock exchange and a financial services sector, but they do not define it. Современная экономика свободного рынка включает в свой состав такие сектора экономики как фондовая биржа и сектор финансовых услуг, но они не являются определяющими.
The Xbox version of Lockdown features an exclusive gameplay mode for Microsoft's Xbox Live service called "Persistent Elite Creation" (PEC). Версия для ХЬох включает в себя эксклюзивный тип игры для ХЬох Live, названный «Persistent Elite Creation» (PEC).
It combines all the best features of all the best games - Она включает в себя все лучшие свойства всех лучших игр:
It includes 16:9 wide screen support, an illustration gallery and features the ability to play the game in classic Saturn graphics. Он включает поддержку широкоформатного экрана 16:9, подобно классическому графическому режиму Sega Saturn, галерею иллюстраций и возможность просматривать игру в качестве зрителя.
The Centre began developing what it calls the Academy of ICT Essentials for Government Leaders; it features eight modules on various aspects related to planning, implementation and relevant current issues on ICT for development. Центр начал разрабатывать проект под названием Академия основ ИКТ для глав правительств; он включает восемь модулей по различным аспектам, касающимся планирования, осуществления и соответствующих текущих вопросов по применению ИКТ в целях развития.
This features a number of goals for tasks that ought to be quite central to the way the United Nations develops as an Organization in this new century. Она включает в себя ряд целей для выполнения задач, которые являются ведущими в процессе трансформации Организации Объединенных Наций в организацию, достойную нового столетия.
The barrier also features several "depth barriers", ancillary structures 150 metres long, placed a few kilometres further east, apparently to channel traffic flows towards five checkpoints. Заградительное сооружение также включает ряд перпендикулярных барьеров, представляющих собой вспомогательные структуры длиной 150 метров, расположенные в нескольких километрах к востоку и очевидно предназначенные для направления потоков транспорта в сторону пяти контрольно-пропускных пунктов.
The project also features courses designed to provide rural women with training on reproductive health, family planning and other health-related issues; Данный проект включает также курсы по подготовке сельских женщин по вопросам репродуктивного здоровья, планирования семьи и другим вопросам, связанным со здравоохранением;
It features an entire chapter, with accompanying appendices, documenting the history of the contributions of the United Nations to decolonization up to the present day. Он включает целую главу, с сопроводительными приложениями, посвященную документальному изложению истории деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации вплоть до наших дней.
The campaign features a complex program involving press-conferences, round tables, public debates, conferences, TV and radio programs on human rights, exhibitions, gender-based violence and domestic violence. Кампания включает комплексную программу пресс-конференций, круглых столов, публичных дебатов, конференций, телевизионных и радиопрограмм по правам человека, выставок, обсуждение проблем гендерного насилия и насилия в семье.
The third is the website of the United Nations Development Group, which contains, among other features, useful information on work tools, publications and best practices. Третий веб-сайт - это веб-сайт Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, который, среди прочего, включает полезную информацию о рабочих инструментах, публикациях и передовых методах.
Glee - Pilot Episode: Director's Cut features the pilot episode and a preview of the second episode, "Showmance". Glee - Pilot Episode: Director's Cut включает пилотный выпуск и превью второго эпизода «Showmance».
The PlayStation version features new "Tekken Force" and "Tekken Ball" modes, as well as all modes present in Tekken 2. Версия для PlayStation включает новые режимы «Tekken Force» и «Tekken Ball», а также все предыдущие режимы из Tekken 2.
It was generally recognized that because this subject involved novel features and, therefore, only preliminary comments could be made at this stage, these issues would require further consideration and elaboration. Было выражено общее мнение о том, что поскольку эта тема включает новые моменты и что в этой связи на данной стадии могут быть высказаны только предварительные замечания, эти вопросы потребуют дополнительного рассмотрения и проработки.
The ECOWAS Mechanism contains several innovative features among which are a "Mediation and Security Council" and a "Council of Elders" aimed at facilitating conflict mediation efforts. Механизм ЭКОВАС включает несколько новаторских элементов, включая, в частности, "Посредничество и Совет Безопасности" и "Совет старейшин", которые имеют своей целью содействие посредническим усилиям в конфликте.
These include changes in the size, growth, distribution and composition of the population and in its particular social, economic, health, educational, housing, household, occupational and environmental features. Эта динамика включает изменения в численности, темпах роста, распределении и составе населения и в его конкретных социально-экономических характеристиках, а также в особенностях, касающихся здравоохранения, образования, жилья, домашнего хозяйства, профессиональной занятости и окружающей среды.
It includes various indexed textual and relational databases, search features and links to partners, including Parties, United Nations agencies, IGOs and NGOs engaged in the implementation of Article 6. Она включает различные индексированные тестовые и реляционные базы данных, возможности поиска и связи с партнерами, включая Стороны, учреждения системы Организации Объединенных Наций, МПО и НПО, участвующие в осуществлении статьи 6.
The new design incorporates a common branding element that fits in well with any content style and features improved navigation, in part through enhanced cross-linkages and colour coding of groups of pages. Новый дизайн включает элемент общего брендинга, который хорошо подходит для работы с информационным наполнением любого вида и обеспечивает более эффективную навигацию, отчасти благодаря усовершенствованию перекрестных ссылок и цветному кодированию групп страниц.
It shows very interesting features: a ram's head, human ears and hair, a feathered serpent body, and very interestingly, a lion's tail. Оно включает в себя интересное сочетание: баранья голова, человеческие уши и волосы, тело змеи, и что самое интересно львиный хвост.
In this article I will focus on the Active Directory Domain Services (AD DS) in Windows Server 2008, which includes several enhancements and new features compared to Windows Server 2003. В этой статье я уделю особое внимание службе Active Directory Domain Services (AD DS) в Windows Server 2008, которая включает некоторые усовершенствования и новые параметры по сравнению с Windows Server 2003.
This includes small features like the Telnet client and larger, more important roles like Windows Active Directory, File Services, DHCP, DNS, Terminal Services, and IIS Web Server. Это включает небольшие возможности, как клиент телнет, и большие более важные роли, как Windows Active Directory, File Services, DHCP, DNS, Terminal Services и веб сервер IIS Web Server.
Taylor UUCP also incorporated features of all previous versions of UUCP, allowing it to communicate with any other version and even use similar config file formats from other versions. UUCP Тейлора также включает функции всех предыдущих версий UUCP, позволив ему устанавливать связь с любой другой версией и даже использовать аналогичные форматы файлов конфигурации из других версий.
It corresponds to the subset of features that are in common between the Baseline, Main, and High Profiles. Включает набор возможностей, общих для профилей Baseline, Main, и High профилей.
This compilation most prominently features Cher's 1966 single, "Bang Bang (My Baby Shot Me Down)", as well as her 1965 debut single, "All I Really Want to Do". Альбом включает в себя наиболее успешные синглы Шер в 60-х: «Bang Bang (My Baby Shot Me Down)» и её дебютный сингл 1965-го года «All I Really Want to Do».