Professional StarCraft II competition features professional gamers competing in Blizzard Entertainment's real-time strategy game StarCraft II. |
Профессиональная сцена StarCraft II включает киберспортсменов, соревнующихся в стратегии реального времени StarCraft II, созданной Blizzard Entertainment. |
Directed by Taymor, the musical features actors in animal costumes as well as giant, hollow puppets. |
Срежиссированный Джули Тэймор, мюзикл включает в себя актёров в костюмах животных, а также огромных кукол. |
The album artwork features several Native American and New Mexican references in the photography. |
Обложка альбома включает в себя несколько ссылок на фотографии американских индейцев и Нью-Мексико. |
The song features a quicker tempo than the Jefferson Airplane version and also features a long saxophone solo. |
Данная версия имеет более ускорённый темп, чем у Jefferson Airplane, а также включает в себя длинное соло на саксофоне. |
Egotism is the drive to maintain and enhance favorable views of oneself, and generally features an inflated opinion of one's personal features and importance. |
Эготизм является одним из способов поддержания и улучшения благоприятного вида себя, и как правило, включает завышенное мнение о своих личностных особенностях и собственной значимости. |
The complex features a 5-star InterContinental hotel, offices, entertainment areas, retail spaces, clinics and convention centres. |
Также комплекс включает пятизвездочный отель InterContinental hotel, офисы, развлекательные центры, торговые помещения, клиники и конференц-центры. |
The lack of update guidelines for environmental management features importantly among that the areas that need attention. |
Одна из областей, заслуживающих внимания, включает в себя отсутствие обновленных руководящих принципов рационального природопользования. |
It features an easy-to-use on-line database co-managed by the Aarhus Convention secretariat and designated national focal points. |
Он включает в себя удобную для использования онлайновую базу данных, совместно управляемую секретариатом Орхусской конвенции и назначенными национальными координационными пунктами. |
It features a new visual interface that allows the content of future revisions to be transferred directly to the UNECE website. |
Оно включает новый визуальный интерфейс, позволяющий переносить содержание будущих пересмотренных вариантов непосредственно на веб-сайт ЕЭК ООН. |
First, with regard to the contents of the concession contract, its essential features included the construction of new works and the renovation and modernization of existing works. |
Во-первых, что касается содержания концессионного договора, то характеристика его сущности включает сооружение новых работ и обновление и модернизацию существующих работ. |
Cω also includes new constructs to support concurrent programming; these features were largely derived from the earlier Polyphonic C# project. |
Cω также включает новые структурные компоненты для поддержки параллельного программирования; эти особенности были в значительной степени заимствованы из ранней стадии Polyphonic C#. |
This live version features instrumental samples from "In the Mood". |
Эта «живая» версия включает в себя инструментальные вставки из «In the Mood». |
The United Nations outsourcing policy has five key features: |
Стратегия Организации Объединенных Наций в области внешнего подряда включает следующие пять основных элементов: |
The amendment also includes central features salient to the determination of which types of work are of equal value. |
Поправка также включает в себя основные признаки, помогающие определить, какие виды труда имеют одинаковую ценность. |
Contents also include speeches and features, profiles on the various ministries and links to other government and statutory websites. |
Содержание сайта также включает в себя выступления и освещение событий, очерки по различным министерствам и ссылки на различные правительственные и официальные вебсайты. |
At the same time, characteristics of ecological status include also hydromorphological, hydrological, chemical and ecological features. |
В то же время характеристика экологического состояния включает и гидроморфологические, и гидрологические, и химические, и экологические характеристики. |
This also includes refining current features of the website and offering new services. |
Соответствующая работа включает как улучшение существующих функций веб-сайта, так и оказание новых услуг. |
Participants underlined the importance of promoting a clear waste hierarchy with the following features: |
Участники подчеркнули важное значение внедрения четкой иерархической системы мер в области управления отходами, которая включает следующие элементы: |
The population census has many important features for the measurement of immigration: |
Перепись населения включает в себя целый рад важных компонентов с точки зрения измерения иммиграции: |
On a closer look, this type of small groups and new religious movements comprises a broad variety of different religions and beliefs that deserve to be addressed according to their distinctive features. |
При ближайшем рассмотрении такой вид небольших групп и новых религиозных движений включает широкий спектр различных религий и убеждений, которые следует рассматривать в соответствии с их отличительными чертами. |
In turn, culture is intended as a comprehensive set of features of a society or social group that includes its beliefs, value systems, traditions and lifestyle. |
В свою очередь, культура рассматривается как целостный набор характерных особенностей того или иного общества или отдельной социальной группы, который включает в себя такие понятия, как убеждения, системы нравственных ценностей, традиции и уклад жизни. |
The proposal has the following salient features: |
Это предложение включает следующие основные аспекты: |
It exposes its features through a menu hierarchy, and includes toolbar buttons for quick access to features such as clearing the browser cache and enabling the selecting of elements by clicking in the rendered page, rather than navigating through the visual representation of the DOM tree. |
Это подвергает своих возможностей через иерархию меню, а также включает в себя кнопки на панели инструментов для быстрого доступа к функциям, как очистить кэш браузера и позволяет на этапе выбора элементов, нажав на отображаемой странице, а не навигации по визуальным представлением DOM дерева. |
The subject is now important as a result of obsolescence of port facilities due to technological changes and includes inland environmental features. |
Эта тема приобретает большое значение в результате устаревания портовых сооружений вследствие технологических изменений и включает вопросы, касающиеся окружающей среды в материковых районах. |
Because of its breadth of interfaces and features, it has positioned itself not only as a word processor, but as a project management tool for writers, and includes many user-interface features that resemble Xcode, Apple's integrated development environment (IDE). |
Из-за количества возможностей и интерфейсов программа позиционируется не только как обычный текстовый редактор, но как литературный «инструмент для управления проектами» и включает в себя множество возможностей пользовательского интерфейса, которые напоминают среду разработки программного обеспечения Xcode от Apple. |