Английский - русский
Перевод слова Farming
Вариант перевода Сельскохозяйственного производства

Примеры в контексте "Farming - Сельскохозяйственного производства"

Примеры: Farming - Сельскохозяйственного производства
During the reporting period, FAO activities were focused on the acquisition and distribution of farming inputs to increase household food security for accessible agricultural communities. В течение рассматриваемого периода деятельность ФАО была сосредоточена на закупке и распределении факторов сельскохозяйственного производства в целях повышения обеспеченности домашних хозяйств продовольствием в доступных сельскохозяйственных районах.
(c) To promote and encourage sustainable farming practices and technologies; с) развивать и поощрять практические методы и технологии устойчивого сельскохозяйственного производства;
Limited farming activity because of a short rainy season Ограниченные масштабы сельскохозяйственного производства по причине короткого сезона дождей
As a result, the land affected could not be used for farming or for pasture nor was the underground water accessible. Из-за этого соответствующие участки земли не могут использоваться для сельскохозяйственного производства и в качестве пастбищ и не имеется возможности обеспечить доступ к грунтовым водам.
The majority of these returnees are assisted with food, clothing, farming tools and seeds to restart a normal life. Большинство этих беженцев получают помощь для возвращения к нормальной жизни в виде продуктов питания, одежды, орудий сельскохозяйственного производства и семян.
Drip irrigation technologies are available for both large-scale commercial enterprises as well as for low cost small-scale farming systems Технологии капельного орошения могут использоваться как крупными коммерческими предприятиями, так и в рамках недорогостоящих систем маломасштабного сельскохозяйственного производства.
Increased scope for tariff protection under special products and contingent SSM in case of unsustainable import surges would provide developing countries with effective instruments to protect labour-intensive small-scale farming. Расширение возможностей для тарифной защиты на основании положений об особых товарах и специальном защитном механизме в случае бесконтрольного роста импорта даст развивающимся странам действенные инструменты для защиты трудоемкого мелкого сельскохозяйственного производства.
An additional 356 water points have also been identified for development along nomadic migration routes and in pastoralist and farming areas. Для целей освоения было также выявлено еще 356 источников воды вдоль маршрутов кочевников и в районах пастбищ и сельскохозяйственного производства.
It is therefore appropriate to invest in personnel training (basic education, education in environment, farming and stockbreeding) and assistance in forming groups of farmers and stockbreeders. Поэтому следует инвестировать средства в подготовку людей (базовое образование, обучение природоохранной тематике, методам сельскохозяйственного производства и животноводства) и в создание организаций сельхозпроизводителей и животноводов.
For farming, the agricultural schools and agricultural and veterinary universities are of particular importance. Для сельскохозяйственного производства особое значение имеет функционирование сельскохозяйственных средних учебных заведений и сельскохозяйственных и ветеринарных университетов.
Today, the development of a sustainable farming system requires multiple factors: Сегодня для развития устойчивой системы сельскохозяйственного производства следует учитывать многочисленные факторы:
Securing land rights would encourage investors seeking to produce crops for export to opt for contract farming with small-holders, thus contributing to a better livelihood for the producers concerned. Обеспечение прав на землю подтолкнуло бы инвесторов, стремящихся производить сельскохозяйственные товары на экспорт, к организации сельскохозяйственного производства по контрактам с мелкими фермерами, и тем самым внесло бы вклад в улучшение условий жизни соответствующих производителей.
In Sri Lanka, there was a nationwide initiative to cultivate all arable land and provide the necessary infrastructure and other support to stimulate farming in rural areas. В Шри-Ланке с целью стимулирования сельскохозяйственного производства в сельских районах осуществляется общенациональная инициатива по возделыванию всех пахотных земель и предоставлению инфраструктуры и другой необходимой поддержки.
The overall small size of farms and the fact that some do no have access paths are definite obstacles to competitive farming. Небольшой размер большинства фермерских хозяйств и труднодоступность некоторых из них, безусловно, являются препятствиями для конкурентного сельскохозяйственного производства.
(e) To develop a policy framework that provides incentives and motivation among farmers for sustainable and efficient farming practices; е) разрабатывать директивные рамки, предусматривающие стимулирование фермеров и повышение их заинтересованности в использовании методов ведения устойчивого сельскохозяйственного производства;
In the scramble to find new sources of minerals and oil, companies often find themselves in conflict with indigenous peoples, farming interests and the food security needs of some countries. В борьбе за новые источники минерального сырья и нефти компании часто действуют вразрез с интересами коренных народов и сельскохозяйственного производства и нуждами продовольственной безопасности некоторых стран.
In the agricultural sector, for example, a transformation to sustainable practices is expected to increase the number of jobs in farming operations and in pre-harvest and post-harvest supply chains. Например, в сельском хозяйстве ожидается, что переход к устойчивым методам увеличит количество рабочих мест в процессе сельскохозяйственного производства и предуборочных и послеуборочных сбытовых цепочках.
With regard to farming, in August 2005 a drip irrigation project was completed, connecting 69 farmers to St. Helena's new irrigation system. Что касается сельскохозяйственного производства, то в августе 2005 года на острове Св. Елены были завершены работы в рамках проекта капельного орошения, благодаря чему к новой ирригационной системе были подключены хозяйства 69 фермеров.
New commercial financing arrangements, through contract farming schemes and similar vertical marketing linkages, closed only a limited part of the financing gap created by the commercial banks' conservative lending policies. Новые коммерческие механизмы финансирования, основанные на контрактных системах сельскохозяйственного производства и аналогичных вертикальных сбытовых связях, закрыли только ограниченную часть пробелов финансирования, возникших из-за консервативной ссудной политики коммерческих банков.
Promote dialogue and cooperation on rural territorial development and family, peasant and indigenous farming based on initiatives implemented by Member States. З. Поощрять диалог и сотрудничество в отношении развития сельских районов, семейного и крестьянского сельскохозяйственного производства, а также коренного населения с помощью инициатив, осуществляемых государствами-членами.
Family farming was responsible for almost one third of the gross value of Brazilian agricultural production. На долю семейных фермерских хозяйств в Бразилии приходится почти одна треть валовой стоимости сельскохозяйственного производства.
Agricultural cooperatives can sustain agricultural production and the livelihood of the peri-urban farming community and industry in the face of urbanization. Сельскохозяйственные кооперативы могут обеспечивать устойчивость сельскохозяйственного производства и наличие источников средств к существованию в интересах пригородных сельских хозяйств и промышленных предприятий в условиях урбанизации.
Africa region TPN 6 Promotion of sustainable agricultural farming systems launch meeting (2004) Совещание по развертыванию ТПС 6 "Развитие систем устойчивого сельскохозяйственного производства" в Африканском регионе (2004 год)
In the Kelbajar District, the FFM observed organized, large-scale farming activity. В Кельбаджарском районе Миссия отметила факт ведения организованного крупномасштабного сельскохозяйственного производства.
Much-needed growth in agriculture and trade is impeded by poor road networks, low productivity in traditional farming and inadequate budgetary support. Крайне необходимому росту сельскохозяйственного производства и торговли мешают такие факторы, как плохая сеть дорог, низкая производительность традиционного земледелия и неадекватная бюджетная поддержка.