Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Фермерских хозяйств

Примеры в контексте "Farm - Фермерских хозяйств"

Примеры: Farm - Фермерских хозяйств
However, the impact of titling on farm productivity has often been unclear when it has not been complemented by schemes providing producers with appropriate levels of support. Однако результаты юридического оформления прав собственности на землю для продуктивности фермерских хозяйств зачастую оказывались неясными, если соответствующие меры не подкреплялись программами оказания производителям соответствующей поддержки.
The pilot project on increased farm income from banana-based beverages will benefit the countries bordering Lake Victoria, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда - страны, примыкающие к озеру Виктория, - получат выгоды от осуществления экспериментального проекта в целях повышения поступлений фермерских хозяйств от продажи напитков, основным ингредиентом которых являются бананы.
In addition, while higher food prices do not trickle down to the farm gate where smallholders have often to sell their products, higher input costs do. Кроме того, если выгода от высоких цен на продовольствие необязательно "просачивается вниз" до самого порога фермерских хозяйств, где мелким фермерам зачастую приходится продавать произведенную продукцию, то рост затрат на производство их затрагивает вполне.
The strengthening of the value chain not only raises farmers' incomes, but also empowers crop diversification and farm upgrading more generally. Similarly, world-leading software firms are bringing information technology jobs, including business process outsourcing, right into the villages through digital networks. Укрепление цепочки приращения стоимости не только увеличивает доходы фермеров, но также дает возможность развитию более общей диверсификации культур и способствует усовершенствованию фермерских хозяйств.
Some 200 years earlier, in 1640, the hamlets of Drachten North and Drachten South were little more than a small church and some farm houses. В 1640 году хутора Северный Драхтен и Южный Драхтен представляли собой небольшую церковь и несколько фермерских хозяйств.
At this point, not only have women become farm owners or members of cooperatives which acquire buildings, but they have been granted credits in their own right. Таким образом, эти женщины не только стали собственниками фермерских хозяйств и членами кооперативов, приобретающих недвижимость в собственность, но и субъектами программ кредитования.
While technical progress is reported in such areas as improving farm productivity, irrigation, soil conservation and drought-resistant species, more systematic relationships with centres of excellence in the North should strengthen capacities in affected African country Parties. Наряду с отмечающимся техническим прогрессом в таких областях, как повышение производительности фермерских хозяйств, ирригация, сохранение почв и создание засухоустойчивых видов, укреплению потенциала в затрагиваемых странах Сторонах Конвенции, наверное, содействовало бы развитие на более систематической основе связей с центрами передового опыта в странах Севера.
Following the furore over the Fairburn Report (which revealed slavery conditions among Aboriginal farm workers) and the work of the Rev. John Gribble, Parliament introduced the Aborigines Protection Act 1886 (WA), or Half-caste act. После фурора по поводу отчета Фэйрберна (который выявил условия рабства среди аборигенов-работников фермерских хозяйств) и работы преподобного Джона Гриббла, парламент представил Закон о защите аборигенов 1886 года (WA), или акт о смешанных расах.
The relative crowding of the rural milieu and the resulting diminution of farm size is due to failure to develop an alternative income-generating activity, making agriculture the reservoir to accommodate the growing labour force. Относительная перенаселенность сельских районов и обусловленное этим уменьшение размеров фермерских хозяйств вызваны безуспешными попытками обеспечить развитие альтернативных видов деятельности, приносящих доход, которые привели к накоплению в сельскохозяйственном секторе излишков растущего объема рабочей силы.
To improve women's access to and control over productive resources, the block farm program of MOFA targets women and youth. В целях улучшения доступа женщин к земле и контролю над производственными ресурсами в разработанной МПСХ блочной программе развития фермерских хозяйств целевой упор сделан на женщин и молодежь.
There was less agreement on animal housing with respect to whether the measures should apply to existing or new houses and with respect to farm size. По вопросу о стойловом содержании скота возникли разногласия в связи с применением предлагаемых мер в отношении уже существующих или новых животноводческих помещений, а также в связи с размером фермерских хозяйств.
In the second half of the twentieth century it became part of the "Plano de Irrigação do Vale do Sorraia" (Plan for Irrigation of the Sorraia Valley), aimed at making better use of water resources to boost farm income in the region. Во второй половине ХХ века река включена в план орошения долины Соррая, направленный на более эффективное использование водных ресурсов для повышения доходов фермерских хозяйств в регионе.
It depends on, among other things, the farm's structure, its size, the age of the owners, and their level of skills. Внутри страны жители разных областей относятся к АЭМ с большим или с меньшим энтузиазмом в зависимости, в частности, от структуры фермерских хозяйств, их размеров, возраста владельцев и их квалификации.
Complicating the business-household income dichotomy issue is that a variety of business arrangements that affect the distribution of income are used by different farm groups. Фактором, усугубляющим проблему дихотомии доходов крупных предприятий и фермерских хозяйств, является то, что множество предпринимательских договоренностей, влияющих на распределение доходов, используется различными фермерскими группами.
Taking into account all these aspects, and in order to support women farmers and provide them with comprehensive assistance, a Tadbirkor Ayol ("Woman entrepreneur") centre has been established within the Association of farm enterprises of Uzbekistan and regional branches have been set up. Учитывая все эти аспекты, в целях поддержки женщин-фермеров, оказания им всестороннего содействия в системе Ассоциации фермерских хозяйств Узбекистана создан центр «Ташаббускор аёл» («Предприимчивая женщина») и организованы его областные филиалы.
In measuring farm income and returns, Hottel and Gardner argue that when inflation is anticipated, interest rates include a premium that reflects the anticipated inflation rates. Хоттел и Гарднер утверждают, что при измерении доходов и прибыли фермерских хозяйств ожидаемая инфляция позволяет включить надбавку на инфляцию в ставку процента.
Two paradigms that have driven agricultural data collection and analysis in the past - the centrality of agriculture in rural economic activity, and the dominance of the single-owner farm unity - have been fundamentally reconsidered in recent years. Две парадигмы, которые в прошлом лежали в основе сбора и анализа данных о сельском хозяйстве, - центральное значение сельского хозяйства в экономической деятельности в сельских районах и преобладание фермерских хозяйств с одним владельцем - в последние годы подверглись существенному пересмотру.
Empirical evidence from Denmark reported to Eurostat's IAHS statistics demonstrates that it is quite possible for the residue of households left in the agricultural group in years of low farm profitability to be occupiers of the larger, more successful farms. Эмпирические данные по Дании, переданные для расчета статистики доходов сектора фермерских домохозяйств Евростата, свидетельствуют о высокой вероятности того, что остальные домохозяйства, присутствующие в группе фермерских хозяйств в годы, отличающиеся низкой доходностью сельскохозяйственной деятельности, являются операторами более крупных и успешно работающих ферм.
Seventy per cent of farm families have less than 1 hectare of land. 70% фермерских хозяйств имеют менее 1 гектара земли, а 44% - менее 0,5 гектара земли.
Dispatch no 396/2007, of 2 April. Source: INE - Farm Structure Survey - 2005 and Eurostat - 2005. "Women farmers" are women who own the farm holding; "women working in agriculture" are women who work for other farm holders. Постановление 396/2007 от 2 апреля. Источник: ИНЕ - Обследование структуры фермерских хозяйств, 2005 год, и Евростат, 2005 год. Женщины-фермеры - это женщины, владеющие фермерским хозяйством; женщины, работающие в сельском хозяйстве,- это женщины, работающие на других владельцев фермерских хозяйств.
The participants included the Commissioner for Human Rights, the Deputy-Chairpersons of both chambers of parliament, representatives of State, voluntary and international organizations, the mass media, women farm directors and businesswomen. Участниками общественных слушаний были Уполномоченный по правам человека, заместители председателей обеих палат парламента, представители государственных, общественных и международных организаций, СМИ, руководители фермерских хозяйств, возглавляемые женщинами, женщины-предприниматели.
If a repetitive survey is designed which includes a large percentage of overlap samples from survey to survey or if a survey is selected from a complete farm register or an agricultural census, there are many opportunities for the use of historic data. Если готовится повторное обследование, которое включает большую долю выборочных совокупностей, повторявшихся в предыдущих обследованиях, или если обследование проводится на основе полного регистра фермерских хозяйств или сельскохозяйственной переписи, то возникают многочисленные возможности для использования уже имеющихся данных.
Its strategy, based on agricultural modernization, sustainable land management and the promotion of individual farm sectors, had given rise to many initiatives, including most recently the unionization of agricultural producers and the establishment of a rural "green bank". Разработанная страной стратегия, построенная на принципах сельскохозяйственной модернизации, устойчивого землепользования и развития индивидуальных фермерских хозяйств, положила начало многим инициативам, в том числе недавнему объединению производителей сельскохозяйственной продукции в профсоюз, а также учреждению банка, специализирующегося на финансировании экологичных проектов в сельских районах.
Among the former, in Ireland the combination of the national farm survey and the household budget survey enables a flexible and detailed analysis to be carried out, though only in the base years of the household survey. Примером может служить Ирландия, в которой комбинация результатов общенационального обследования фермерских хозяйств и обследования бюджетов домохозяйств позволяет проводить гибкий и подробный анализ, хотя только за базовые годы обследования домохозяйств.
Agribusiness development project (budget of USD 15,250,000) envisages the disbursement of grants on a co-financing and competitive basis for the development of primary production, establishment of farm service centers, value-adding enterprises and value chains in every region of Georgia. проект по развитию агробизнеса (бюджет в размере 15250000 долл. США) направлен на предоставление субсидий на основе совместного финансирования и конкурентоспособности для развития первичного производства, создание центров обслуживания фермерских хозяйств, создающих добавленную стоимость предприятий и систем в каждом районе Грузии.