Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Фермерских хозяйств

Примеры в контексте "Farm - Фермерских хозяйств"

Примеры: Farm - Фермерских хозяйств
In LDCs, for example, where the labour force is expected to increase significantly over the next few years, falling farm size and increasing population growth is making it harder for agricultural workers to make a living. В НРС, например, где на протяжении следующих нескольких лет ожидается значительное увеличение численности рабочей силы, уменьшение размеров фермерских хозяйств и ускорение роста населения все более затрудняет сельскохозяйственным работникам получение средств к существованию.
High prices for agricultural products belied the rationale for farm subsidies and protection; global development initiatives should again accord preference to agriculture, particularly in view of its key role in poverty reduction. Высокие цены на сельскохозяйственную продукцию сводят на нет обоснованность субсидирования фермерских хозяйств и сельскохозяйственного протекционизма; глобальные инициативы в области развития должны снова отдать предпочтение сельскому хозяйству, особенно ввиду его ключевой роли в сокращении масштабов нищеты.
Provide material support (water pumps, dairy cows, chickens and chicken feeds, farm implements), and обеспечить оказание материальной поддержки (водяные насосы, коровы молочных пород, цыплята и корм для цыплят, оборудование для фермерских хозяйств); и
National level nitrogen budgets, such as the one developed for Austria, had also been discussed at the following meeting of the Expert Panel, together with the development of farm level budgets. На следующем совещании Группы экспертов также обсуждались балансы азота национального уровня, подобные разработанному для Австрии, а также вопрос о разработке балансов на уровне фермерских хозяйств.
Shifts in agricultural investment towards sustainability and increased productivity, both at the farm level and in terms of labour, are at the heart of these processes. Центральное значение для этих процессов имеет переключение сельскохозяйственных инвестиций на обеспечение устойчивости и повышение производительности - как производительности фермерских хозяйств, так и производительности труда.
He invited CIAM to report on the results of its questionnaire on farm practices and agricultural ammonia abatement techniques and underlined the importance of improving agricultural and non-agricultural ammonia emission inventories. Он предложил ЦМКО представить доклад о полученных результатах его обследования с помощью вопросника о практике фермерских хозяйств и методах борьбы с выбросами аммиака в сельском хозяйстве и подчеркнул важность совершенствования кадастров сельскохозяйственных и несельскохозяйственных выбросов аммиака.
When farms confront eroded asset values relative to debts or when they have insufficient funds to meet debt service commitments, farm failures may arise and erode the quality of lender portfolios. При падении стоимости активов фермерских хозяйств в связи с задолженностью или отсутствием у них достаточных средств для ее погашения банкротство фермерских хозяйств может поставить вопрос о качестве портфелей заемных средств и об их сокращении.
Eventually, electricity was introduced into rural homes in the United States, which allowed refrigeration technology to continue to expand on the farm, increasing output per person. В дальнейшем электричество, проведённое в сельские дома в США, что позволило использовать холодильную технику, привело в дальнейшем к развитию фермерских хозяйств, увеличению их производительности.
FAO's Integrated Plant Nutrition Programme is being reoriented on the basis of an integrated approach to the management of soil, water, and plant nutrients at the farm level. Осуществляется переориентация Комплексной программы ФАО по питанию растений на основе комплексного подхода к землепользованию, водопользованию и питанию растений на уровне фермерских хозяйств.
The result has been a move towards the decoupling of farm support from production, production controls and land set-aside programmes, together with reduced levels of protection and export subsidies that have led to reduced producer price levels. В результате этого был сделан шаг к тому, чтобы отделить поддержку фермерских хозяйств от программ в области производства, контроля над ним и создания резервных площадей; кроме того, уменьшились объемы субсидий на защиту и экспорт, что привело к снижению уровня цен производителей.
Some countries make use of farm surveys and collect farm income at the micro level while others are more in favour of the macro approach and use of income statistics and other macro economic data. Некоторые используют обследование фермерских хозяйств и собирают данные о доходе фермерских хозяйств на микроуровне, в то время как другие высказываются в пользу макроподхода и использования статистики доходов и других макроэкономических данных.
The world now needs a truly green revolution in agriculture; one that is conducive to the kind of technological innovation that aims to radically improve the productivity of small farm holdings through environmentally sustainable natural resource management embedded in broader developmental agricultural support measures. Сегодня мир нуждается в подлинно «зеленой» революции в сельском хозяйстве, т.е. такой революции, которая способствовала бы технологическим инновациям, направленным на радикальное повышение производительности мелких фермерских хозяйств на основе экологически устойчивого природопользования, являющегося составной частью более широких мер поддержки развития сельского хозяйства.
Use of national farm income estimates has moved beyond portrayal of the economic output and national income of an industry to an assessment of the performance of farms and the economic well-being of farm people. Использование национальных оценок доходов фермерских хозяйств перестало служить для определения экономического производства и национальной доходности этого сектора экономики и начало применяться для оценки производительности ферм и экономического благосостояния фермерских семей.
Farm expenses have matched the rise in farm receipts and in terms of constant dollars, farmers have seen net incomes stabilizing somewhere between 4 and 5 billion dollars over the past 20 years. Поскольку издержки фермерских хозяйств росли соразмерно доходам, чистые доходы фермеров в постоянных ценах, выраженные в долларах, в последние 20 лет стабилизировалась на уровне 4-5 млрд. долларов.
Although women account for 41 per cent of farm creators, their projects account for only 22 per cent of farms receiving support. Хотя женщины составляют 41 процент создателей новых фермерских хозяйств, среди тех из них, которым предоставляется помощь, женщины составляют только 22 процента.
An important decision is whether an agricultural census (and a farm register) is to be limited to a business type of farming or should include also households that grow food for only or almost only home consumption. Важное значение имеет решение вопроса о том, должна ли сельскохозяйственная перепись (и регистр фермерских хозяйств) ограничиваться только коммерческими фермерскими хозяйствами или же она должна также включать домашние хозяйства, производящие продовольствие исключительно или практически исключительно для целей личного потребления.
In many countries the size distribution is of a shape in which small changes in the threshold to be applied have considerable consequences for the total number of units to be included in an agricultural census and a farm register. Во многих странах структура распределения хозяйств по размерам носит такой характер, что даже небольшое изменение применяемого порогового значения имеет значительные последствия для общего числа хозяйственных единиц, включаемых в сельскохозяйственные переписи и регистры фермерских хозяйств.
The Task Force noted that there were several possibilities to consider farm sizes, including the use of indicators based on: numbers of animal places, numbers of livestock units, and annual amount of N excreted. Целевая группа отметила несколько потенциальных способов учета размеров фермерских хозяйств, включая использование таких показателей, как количество мест для животных, поголовье скота в условных единицах и годовое количество азота, выделяемое с экскрементами.
The lack of progress in creating productive and decent jobs in urban areas, together with stagnant farm productivity in many rural areas, have been the key reasons for the persistence of poverty and the rise in the number of working poor. Отсутствие прогресса в создании продуктивных и достойных рабочих мест в городах в сочетании с вялой продуктивностью фермерских хозяйств во многих сельских районах является главной причиной распространения нищеты и увеличения численности рабочей бедноты.
She wondered also if women's earnings had risen or declined since 2002 and whether the number of female farmer workers and farm owners had risen or declined in recent years. Она также интересуется, увеличился или уменьшился ли заработок женщин после 2002 года и выросло или сократилось ли в последние годы число сельскохозяйственных рабочих-женщин, а также женщин, являющихся собственниками фермерских хозяйств.
In 2005, support was granted to 12 farm development projects, half of which were proposed by women. 14% of all supported investment agricultural projects were proposed by women. В 2005 году финансовая поддержка была оказана 12 проектам в области развития фермерских хозяйств, половина из которых была выдвинута женщинами. 14 процентов всех получивших финансовую поддержку инвестиционных проектов в области сельского хозяйства были выдвинуты женщинами.
In 1990, the average farm size in Central and Eastern Europe and NIS was about 15300 ha for State farms and 5900 ha for collective farms, of which there were generally more. В 1990 году средние размеры фермерских хозяйств в странах Центральной и Восточной Европы и ННГ составляли порядка 15300 га для государственных хозяйств и 5900 га для колхозов, которые обычно преобладали.
Furthermore, it was stressed that there is a need to integrate and link various surveys such as household budget and expenditure surveys, labour force surveys, farm structure surveys etc, as well as to link them with population censuses. Кроме того, была подчеркнута необходимость интеграции и увязки таких различных обследований, как обследования бюджетов и расходов домашних хозяйств, обследования рабочей силы, обследования структуры фермерских хозяйств и т.д., а также увязки их с переписями населения.
(c) In all countries, policies oriented towards promoting food and agricultural production and rural development and raising or maintaining farm incomes, while protecting the natural resource base, need to be coherent, consistent and mutually supportive; с) во всех странах необходимо обеспечить согласованность, последовательность и взаимодополняемость стратегий, нацеленных на поощрение производства продовольствия и другой продукции сельского хозяйства и развития сельских районов и на увеличение или поддержание на прежнем уровне прибыльности фермерских хозяйств при сохранении базы природных ресурсов;
Implement further policies to support food production, such as farm insurance, access to credit and the purchase of food by the Government to ensure a stable market for family farmers (Brazil); 93.63 выполнять дальнейшую политику по оказанию поддержки производству продовольствия в форме страхования фермерских хозяйств, доступа к кредитам и государственной закупки продовольствия, с тем чтобы обеспечить стабильный рынок для семейных фермерских хозяйств (Бразилия);