| A loss of net farm income thus defines the extent of the damage imposed by upstream erosion. | Таким образом, потеря чистого дохода для фермерских хозяйств и является критерием ущерба, нанесенного эрозией в верхнем течении. |
| As a result, the contributions to be paid into the Farmers' Old-Age Security sometimes eat up a considerable share of the profits made on the (small) farm. | Поэтому на уплату взносов в систему пенсионного обеспечения фермеров иногда уходит значительная часть доходов (мелких) фермерских хозяйств. |
| (c) Basic tools to provide agricultural statistical information: agricultural census, farm registers, surveys, land use; | с) базовый инструментарий для сбора сельскохозяйственной статистики: сельскохозяйственные переписи, реестры фермерских хозяйств, обследования, учет землепользования; |
| Surveys on the farm structure: simplification and restructuring of the list of the characteristics. | обследования структуры фермерских хозяйств: упрощение и реструктуризация перечня характеристик; |
| XII. Selected uses of farm and household wealth measures | XII. Некоторые способы использования показателей благосостояния фермерских хозяйств и домохозяйств |
| In the Department of Agriculture, women occupy important roles in all departmental sectors, including physical, farm visiting, medial, laboratory technology and advisory services. | В Департаменте сельского хозяйства женщины занимают важные позиции во всех секторах, включая материальное обеспечение, посещение фермерских хозяйств, посредничество, лабораторные технологии и консультативные услуги. |
| According to the statistics provided by the Warsaw Agriculture University, only every fifth Polish farm was run by a woman, in most cases single-handedly. | Согласно статистическим данным, представленным Варшавским сельскохозяйственным университетом, женщины руководят лишь пятой частью фермерских хозяйств, причем в большинстве случаев в одиночку. |
| Table 1: Production is increasing as farm numbers and employment decline Crops | Таблица 1: Рост производства при одновременном снижении числа фермерских хозяйств и занятости |
| In Canada, estimates of net farm income are available from farm surveys and administrative data such as tax records. | В Канаде оценки чистого дохода фермерских хозяйств составляются на основе результатов обследований фермерских хозяйств и таких административных данных, как налоговая отчетность. |
| Preparation of farm structure survey incl. farm register; | подготовка обследования структуры фермерских хозяйств, включая реестр фермерских хозяйств; |
| Pan-European, but split up in regions: effects of privatization (farm size, amounts and quality of animals); intensification (farm size, herd size). | Просьба указать в общеевропейском масштабе, однако в разбивке по регионам: воздействие приватизации (размер фермерских хозяйств, поголовье и качество домашних животных); интенсификация (размер фермерских хозяйств, размер поголовья домашних животных). |
| The need for improved farm activity was now widely acknowledged. | На сегодняшний день широко признается необходимость в улучшении информации о деятельности фермерских хозяйств. |
| Small farm sizes are especially prevalent in the northern parts of the country. | Небольшие размеры фермерских хозяйств особенно характерны для северных районов страны. |
| Many policy issues require a broader view of the economic activities of farm operators. | Многие вопросы политики требуют более широкого анализа экономической деятельности фермерских хозяйств. |
| Women account for around 15 per cent of the owners of peasant farm holdings. | Среди владельцев крестьянских фермерских хозяйств женщин около 15%. |
| Sustained investments in agriculture infrastructure and improved farm inputs should improve productivity and help make growth more inclusive. | Устойчивые инвестиции в сельскохозяйственную инфраструктуру и улучшение снабжения фермерских хозяйств факторами производства должны повысить производительность труда и придать более полный охват экономическому росту. |
| Parliament has adopted a decision creating a fund to support farm enterprises and small agricultural businesses in the acquisition of products. | Парламентом принято решение о создании фонда для поддержки фермерских хозяйств и мелких сельскохозяйственных предприятий и содействия в приобретении необходимых материалов. |
| Through the CAPE Program, the Department provides technical assistance to farmers with the end-view of improving farm incomes. | В рамках Программы ККПСХ министерство предоставляет техническую помощь фермерам с целью повышения доходов фермерских хозяйств. |
| Most of the farm belt might remain unaffected. | Большинство наших фермерских хозяйств это не затронет. |
| Information about the farm balance sheet, particularly lender market shares among sizes of farming operations, and net worth helps inform this issue. | Информация о финансовом состоянии фермерских хозяйств, особенно о долях кредитов с учетом масштабов сельскохозяйственной деятельности и об их чистом богатстве, помогает более глубоко понять этот вопрос. |
| XII. Differences in wealth measurement for farms and farm operator households | XII. Различия в измерении благосостояния фермерских хозяйств и домохозяйств фермеров |
| In terms of area, wheat is the most important crop but it contributes little as a source of farm income. | С учетом посевных площадей пшеница является наиболее важной культурой, но ее значение в качестве источника доходов фермерских хозяйств невелико. |
| Individual farm visits are organized by farm advisers, placing the farmer at the core of this campaign, and there are ongoing study circles. | Консультанты фермерских хозяйств организуют посещение отдельных ферм, в результате чего фермеры находятся в центре этой кампании; кроме того, на регулярной основе проводятся учебные семинары. |
| Business linkages are not only important in establishing the flow of resources to the farm, but are also valuable in helping understand the distribution of farm income and wealth. | Деловые связи имеют важное значение не только для установления притока ресурсов к фермам, но также важны для понимания распределения доходов и богатства фермерских хозяйств. |
| The scale of land privatization in Georgia had involved almost all families, but the resultant change in farm structures and the loss of markets had led to a dramatic drop in farm production. | Процесс приватизации в Грузии затронул практически все семьи, однако вызванное этим изменение структуры фермерских хозяйств и потеря рынков привели к резкому сокращению объема сельскохозяйственного производства. |