Примеры в контексте "Far - Уж"

Примеры: Far - Уж
We've come this far, now finish it. Раз уж мы так далеко зашли, надо довести до конца.
I don't think he cogitates that far, Dad. Я не думаю, что он такой уж стратег, пап.
And from 4 to 5 meters is not that far. А разница между четырьмя и пятью метрами не такая уж большая.
'As it turned out, Hammond wasn't far off.' Как выяснилось, Хаммонд был не так уж и заблуждался
However, we may not be as far off as we once believed. Но, может быть, мы не так уж далеки от ответов, как предполагали.
For months we were surrounded by stem cells and we had the feeling that medical science wasn't going far enough. В течение многих месяцев мы были окружены стволовыми клетками И у нас было ощущение, что медицина не так уж далеко и ушла.
If you've come this far, what I have to say interests you. И, думаю, раз уж приехали в такую Даль, вас мои слова интересуют.
But, if you must be one of these pathetic passive-aggressive e-mail types far be it from me to stop you. Но если тебе обязательно быть одной из этих жалких пассивно-агрессивных сторонников электронной почты, то куда уж там мне тебя останавливать.
He was separated from his wife about a year ago, but that's a bit far back to be a trigger. Он разошелся с женой около года назад, но это уж слишком давно, чтобы быть мотивом.
At least it's not gone too far. Вроде всё зашло не так уж далеко.
And when I got there, I figured since I'd gone this far, might as well turn around, just keep on going. И когда я прибежал туда, я подумал, что раз уж я забежал так далеко, было бы неплохо развернуться и бежать дальше.
If we can find it on our scanners... the First Order's not far behind. Если уж мы увидели его на сканерах... Первому ордену это труда не составит.
No, Barney, this is as far as we're going to go. Нет, Барни, это уж слишком, мы итак далеко зашли.
But the truth of it, I'm not sure it was that far off. Но, по-моему, это не так уж далеко от истины.
Well, on our list of problems, that's pretty far down. Ну, по сравнению с остальными проблемами, эта не такая уж большая.
It was a step too far, Bumble! Это было уж слишком, Бамбл!
London can't be far now! Лондон сейчас не так уж далеко!
I would get a lot of time off, and it's really not that far. У меня будет много свободного времени и это не так уж далеко.
He got as far as the kitchen, which isn't bad for a country boy. Ему удалось добраться до кухни, что не так уж плохо для деревенского парня.
Well, we've come this far, It would be nice to actually live. Раз уж мы выбрались, хотелось бы было ещё пожить.
If you've come this far, maybe you're willing to go a little further. Если уж ты зашел так далеко, может быть ты захочешь пойти ещё дальше.
My impression is that we are not really that far apart. I am quite optimistic that we will be able to solve this task, hopefully rather quickly. У меня сложилось впечатление, что мы не так уж далеки друг от друга, и я весьма оптимистично полагаю, что мы сможем решить эту задачу, причем, будем надеяться, довольно быстро.
You know, you weren't that far off. Ты знаешь, ты не так уж и далеко
And as far as Dyson and Lauren go, it's not like it was ever perfect. А раз Дайсон с Лорен ушли, похоже, не так уж все было идеально.
It's not really very far. It's not really very far. Это ведь не так уж далеко.