Английский - русский
Перевод слова Faithfully
Вариант перевода Добросовестно

Примеры в контексте "Faithfully - Добросовестно"

Примеры: Faithfully - Добросовестно
We have faithfully carried out these costly and socially disruptive reforms, in the hope that some form of reward would be forthcoming. Мы добросовестно выполнили эти дорогостоящие и ведущие к социальным проблемам реформы в надежде, что последует какое-то вознаграждение.
But its true value will come from the strength and willingness of Governments and non-governmental organizations alike to implement its provisions faithfully. Но ее подлинная ценность исходит от силы и готовности правительств и неправительственных организаций в равной мере добросовестно выполнить ее положения.
The European Union urges the parties to faithfully adhere to the recommendations contained in the report. Европейский союз обращается к сторонам с настоятельным призывом добросовестно придерживаться рекомендаций, содержащихся в этом докладе.
We hope that the Tribunals will faithfully comply with the timelines set by the Council in the completion strategies. Мы надеемся, что трибуналы будут добросовестно следовать графику, установленному Советом в стратегиях завершения работы.
It cannot be over-emphasized that the parties must faithfully implement the agreement without further delay. Невозможно переоценить значение того, что стороны должны добросовестно и без дальнейшего промедления выполнить достигнутую договоренность.
Section 17 of the TRC Act requires the Government to "faithfully and timeously" implement the recommendations of the Commission. Статья 17 закона о КИП устанавливает, что правительство обязано "добросовестно и своевременно" осуществлять рекомендации Комиссии.
Nepal has faithfully abided by the commitments we made in Rio. Непал добросовестно выполняет взятые в Рио обязательства.
It has therefore acceded to many international treaties and undertaken many international obligations, which it has fulfilled faithfully. Наша страна присоединилась ко многим международным договорам и взяла на себя самые различные международные обязательства, которые она добросовестно выполняет.
Since its inception, we have been faithfully and regularly contributing to the international Register of Conventional Arms. С самого момента учреждения международного Регистра обычных вооружений мы добросовестно и регулярно предоставляем для него информацию.
Despite additional physical and geographical handicaps and resource constraints, it had faithfully abided by its commitments. Несмотря на физические и географические факторы, вызывающие дополнительные трудности, а также нехватку ресурсов, он добросовестно выполняет свои обязательства.
That is a clear demand, which should be implemented faithfully, accurately and promptly. Это четкое требование, которое следует выполнить добросовестно, конкретно и оперативно.
If the Assembly does not faithfully implement the resolution, then much of the work will have been in vain. Если Ассамблея не будет добросовестно выполнять эту резолюцию, тогда значительная часть проделанной работы окажется тщетной.
The Republic of Korea was a State party to the 12 conventions on international terrorism and was faithfully implementing all their provisions. Республика Корея участвует в 12 конвенциях по международному терроризму и добросовестно осуществляет все их положения.
Mr. HU said that, since ratifying the Protocol, China had faithfully fulfilled all its obligations. Г-н ХУ говорит, что с ратификации Протокола Китай добросовестно выполняет все свои обязательства.
The Honduran people faithfully comply with international law. Народ Гондураса добросовестно соблюдает нормы международного права.
They will now be testing the will and resolve of the international community to fully and faithfully implement the counter-terrorism resolution. Теперь они будут испытывать волю и решимость международного сообщества добросовестно и в полном объеме выполнить резолюцию по борьбе с терроризмом.
What must follow now is for Member States faithfully to implement those resolutions. Теперь государствам-членам следует добросовестно выполнять эти резолюции.
We are confident that the Commission will faithfully discharge its functions under article 76. Мы убеждены, что Комиссия добросовестно выполнит свои обязанности в соответствии со статьей 76.
It is our hope that they will be realized faithfully and in a forthcoming manner. Мы надеемся, что эти цели будут реализованы добросовестно и как можно скорее.
India is an original signatory to the Chemical Weapons Convention and has discharged faithfully all its obligations. Индия одной из первых подписала Конвенцию о химическом оружии и добросовестно выполняет все вытекающие из нее обязанности и обязательства.
As a member of the G-20, the Republic of Korea will faithfully and actively implement those measures. Являясь одним из членов Г20, Республика Корея будет добросовестно и активно проводить эти меры в жизнь.
It considered that, as a party to most core human rights treaties, Laos had been faithfully fulfilling its treaty obligations. По ее мнению, Лаос как участник большинства основных договоров о правах человека добросовестно выполняет свои договорные обязательства.
China has faithfully honoured its obligations under the Convention and has made a due contribution to its smooth implementation. Китай добросовестно выполнил свои обязательства по Конвенции и внес соответствующий вклад в дело ее планомерного осуществления.
Since 1997 it had faithfully observed a moratorium on the export of those devices. Она добросовестно соблюдает с 1997 года мораторий на экспорт таких устройств.
Keeper of the Underworld, we faithfully do your bidding. Владетель Подземного Мира, мы добросовестно выполняем ваши указания.