Английский - русский
Перевод слова Faithfully
Вариант перевода Добросовестно

Примеры в контексте "Faithfully - Добросовестно"

Примеры: Faithfully - Добросовестно
Thirdly, nuclear non-proliferation obligations should be faithfully observed. В-третьих, необходимо добросовестно выполнять обязательства в области нераспространения ядерного оружия.
Security Council members recognized the utility of the joint Geneva Statement to de-escalate the tension in Ukraine and called upon the parties to faithfully implement its provisions. Члены Совета Безопасности признали полезность совместного Женевского заявления для ослабления напряженности в Украине и призвали стороны добросовестно выполнять его положения.
Any reservations they expressed would be faithfully reflected in the documents and on the website. Любые высказанные ими замечания будут добросовестно отражаться в документах и на веб-сайте.
Since ratifying the Covenant in 2001, China had faithfully fulfilled its obligations and continued to strive to realize those rights. После ратификации Пакта в 2001 году Китай добросовестно выполняет свои обязательства и продолжает содействовать реализации этих прав.
It had acceded to 26 such instruments and faithfully fulfilled its obligations thereunder. Оно присоединилось к 26 таким документам и добросовестно выполняет предусмотренные в них обязательства.
It will be important for the parties to continue the implementation of the agreements faithfully, without reopening their provisions. Важно, чтобы стороны продолжали добросовестно выполнять достигнутые соглашения, не пересматривая их положений.
And it will continue to fulfill faithfully its obligation in the international field of human rights. И она будет и впредь добросовестно выполнять свои обязательства в международной области прав человека.
I directed my staff to compile information and recommend from my review, potential nominees who faithfully interpret the Constitution and laws of our country. Я отдал приказ моим людям, чтобы собрали информацию, и после её изучения рекомендовал возможных кандидатов, которые бы добросовестно интерпретировали Конституцию и законы нашей страны.
Yes, my queen, and you have kept that vow most faithfully. Да, моя царица, и вы держите эту клятву добросовестно.
Work, sleep, serve the Lords faithfully and well. Работай, спи, служи господам добросовестно и усердно.
No, you gathered them faithfully and well since you were but a child, yourself. Нет, ты отбирал их добросовестно пока сам был ребёнком, самостоятельно.
Confidence comes from trust that commitments are being faithfully fulfilled and that all obligations are adhered to. Доверие проистекает из уверенности в том, что обязательства добросовестно соблюдаются и что все обязанности выполняются.
Of course, the Co-Chairs will remain available to both parties to serve faithfully and impartially as mediators. Разумеется, сопредседатели будут по-прежнему готовы добросовестно и беспристрастно служить обеим сторонам в качестве посредников.
It was stated in the Constitution that Japan would comply faithfully with international conventions. Конституция Японии устанавливает, что Япония должна добросовестно соблюдать международные конвенции.
Also, we faithfully fulfil all our international obligations in that field. Кроме того, мы добросовестно выполняем все свои международные обязательства в этой области.
As a diamond-producing country, Sierra Leone has therefore faithfully participated in the Certification Scheme since its inception. Как страна, добывающая алмазы, Сьерра-Леоне поэтому добросовестно участвует в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса с самого начала.
On the whole, we are pleased that States parties have faithfully abided by their rights and duties under the Convention. В целом мы рады, что государства добросовестно соблюдают свои права и обязанности по Конвенции.
My Government recognizes its responsibilities in this regard, and has been faithfully honouring its pledges. Мое правительство признает свои обязательства в этом плане и добросовестно выполняет данные обещания.
States that have voluntarily undertaken disarmament and non-proliferation obligations under respective treaties must implement them fully and faithfully. Государства, которые добровольно взяли на себя обязательства по разоружению и нераспространению в рамках соответствующих договоров, должны соблюдать их добросовестно и в полном объеме.
I hope I have answered all questions correctly and faithfully. Надеюсь, что я правильно и добросовестно ответил на все вопросы.
More importantly, it has faithfully upheld their principles by way of strict adherence to its treaty obligations in the course of their implementation. Еще важнее то, что она добросовестно придерживается их принципов, строго соблюдая свои обязательства по договорам в ходе их осуществления.
The Republic of Korea will actively cooperate with all other Members, so that these commitments may be carried out faithfully. Республика Корея будет активно сотрудничать со всеми другими государствами-членами, с тем чтобы эти обязательства были добросовестно выполнены.
Honduras has always faithfully and strictly complied with international rulings. Гондурас всегда добросовестно и строго соблюдал международные постановления.
All Member States should respect the Charter of the United Nations and faithfully carry out the purposes and principles enshrined therein. Все государства-члены должны уважать Устав Организации Объединенных Наций и добросовестно следовать закрепленным в нем целям и принципам.
As Puerto Rico's resident commissioner he served Congress faithfully and well. Пуэрто-риканский комиссар-резидент,... он добросовестно и хорошо служил Конгрессу.