Примеры в контексте "Faithfully - Честно"

Примеры: Faithfully - Честно
And that I will faithfully... discharge the duties of the office of Mayor of Starling City. И что буду честно выполнять обязанности мэра Старлинг-сити.
Since he did his work faithfully, I am his only friend. С тех пор как он честно стал работать, я был его единственным другом.
He has done nothing but serve me faithfully and well. Он всего лишь честно и хорошо служил мне.
The arbiters shall swear to perform their task fairly and faithfully. Арбитры под присягой обязуются выполнять поставленную перед ними задачу беспристрастно и честно.
And I will answer all things faithfully. И честно мы ответим вам на всё.
O gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully. О милый мой Ромео, если любишь - скажи мне честно.
I worked alongside him faithfully for 15 years. Я честно проработала рядом с ним 15 лет.
Serve me faithfully and you will be rewarded. Служите мне, честно, и вы будете вознаграждены.
The non-nuclear-weapon States had faithfully fulfilled their obligations. Неядерные государства честно выполнили свои обязательства.
During the past period, Syria has cooperated faithfully and sincerely with the International Independent Investigation Commission. В последнее время Сирия честно и искренне сотрудничала с Международной независимой комиссией по расследованию.
Ukraine is consistently and faithfully carrying out its obligations under the START Treaty. Украина последовательно и честно выполняет свои обязательства по Договору о СНВ.
It is mainly the responsibility of all parties concerned to faithfully adhere to jointly accepted peace agreements. Все заинтересованные стороны несут основную ответственность за то, чтобы честно выполнять совместно достигнутые мирные соглашения.
Further concerns were protectionist policies and the failure of major trading partners fully and faithfully to meet their obligations. Другими проблемами являются протекционистская политика и нежелание крупных торговых партнеров полностью и честно выполнять свои обязательства.
Yet no nation can develop without educated and healthy citizens, no matter how faithfully it may meet debt-servicing requirements. Однако ни одна страна не может развиваться без образованных и здоровых граждан, как бы честно она ни обслуживала свою задолженность.
Donors should faithfully fulfil their pledges of assistance and make up shortfalls in funding humanitarian assistance. Доноры должны честно выполнить свои обещания по оказанию помощи и восполнить недостаток финансирования на гуманитарные нужды.
In the United States all civil servants must take an oath of office by which they swear to faithfully discharge the duties of office. В Соединенных Штатах все гражданские служащие должны принимать присягу, в которой они клянутся честно исполнять свои служебные обязанности.
Do you solemnly swear to uphold the laws of the State of Kansas and faithfully discharge the duties of Mayor? Вы торжественно клянётесь соблюдать законы штата Канзас и честно исполнять обязанности мэра?
"I will faithfully discharge my duties in the rank of probationary officer..." "Я буду честно исполнять свои обязанности, в качестве офицера, проходящего испытательный срок".
This is all the more regrettable because of the profound political risks that many Governments in Africa have run by faithfully implementing painful structural adjustment programmes that have had a severe impact on their peoples. Это тем более вызывает сожаление в силу серьезных политических опасностей, с которыми в Африке сталкиваются многие правительства, честно осуществляя тягостные программы структурной перестройки, которые обременительны для их народов.
First, all Member States, particularly those which are able to pay but have delayed payment owing to the lack of political will, should be urged faithfully to fulfil their Charter obligations by paying their assessments in full and on time. Во-первых, все государства-члены, в особенности те из них, которые в состоянии выплачивать взносы, но задерживают платежи ввиду отсутствия политической воли, необходимо призвать честно выполнить свои обязательства по Уставу и выплатить начисленные взносы в полной мере и своевременно.
Because of the nuclear threat of the United States against my country and the unjustified acts of some officials of the IAEA secretariat, a so-called nuclear suspicion was created, even though the Democratic People's Republic of Korea faithfully complied with the Safeguards Agreement. В результате угрозы Соединенных Штатов в отношении моей страны и несправедливых актов некоторых официальных представителей секретариата МАГАТЭ было создано так называемое ядерное подозрение, хотя Корейская Народно-Демократическая Республика честно выполняла Соглашение по гарантиям.
In Liberia, we encourage all parties faithfully to implement the Cotonou Agreement and to participate under the conditions it sets forth in the interim institutions that will administer the country pending elections. В Либерии мы призываем все стороны честно выполнять Соглашение Котону и в соответствии с условиями, предусмотренными в нем, принять участие во временных институтах, которым поручено управлять страной до проведения выборов.
As we pointed out during the informal consultations, capitalization at a level of up to $1 billion through voluntary contributions would place an additional financial burden on Member States which faithfully abide by their treaty obligations. Как мы отмечали в ходе неофициальных консультаций, капитализация добровольных взносов до уровня приблизительно 1 млрд. долл. США возложит дополнительное финансовое бремя на государства-члены, которые честно выполняют свои договорные обязательства.
In its bid to provide the international community with objective reports that faithfully reflect the real situation on the ground, Senegal has a long tradition of cooperation with civil society, resulting in the production of credible, high-quality documents. Руководствуясь своим постоянным стремлением довести до сведения международного сообщества содержание согласованных докладов, честно отражающих местные реалии, государство придерживается давней традиции консультаций с субъектами гражданского общества, позволяющей подготовить достоверные и качественные документы.
Article 15 of the Public Security Act required all law enforcement officials to take an oath on assuming office to abide by the laws and regulations, to perform their duties faithfully and impartially, and to carry out lawful orders. Статья 15 Закона о государственной безопасности предусматривает принятие присяги всеми сотрудниками правоохранительных органов при вступлении на должность, в которой они обязуются соблюдать законы и нормативные положения, честно и беспристрастно выполнять свои обязанности и исполнять законные приказы.