| Yes, Fairy Mary. | Да, фея Мэри. |
| Good idea, Fairy Mary. | Хорошая идея, фея Мэри. |
| You're my Fairy Godmother. | Ты моя Фея Крёстная. |
| Spoken like a true Animal Fairy. | Говоришь как настоящая Фея Животных. |
| Tooth Fairy it is. | Тогда "Зубная Фея". |
| Animal Fairy, you're up. | Фея животных, твой выход. |
| Let me guess... Tooth Fairy. | Дай-ка угадаю - Зубная Фея. |
| And the Sugarplum Fairy. | А ещё фея Драже. |
| Tooth Fairy, maybe? | Зубная фея, может? |
| She's the Fairy Job Mother. | Она Крёстная Фея Работы. |
| This is Fairy Godmother. | Это Добрая Фея Крестная. |
| She is... just Blue Fairy | Она просто... Голубая Фея. |
| What is Blue Fairy? | Кто такая Голубая Фея? |
| Is Blue Fairy here too? | Голубая Фея тоже здесь? |
| Blue Fairy, please. | Голубая Фея, пожалуйста. |
| And here comes the Tooth Fairy. | На лед выходит Зубная Фея. |
| I'm the Tooth Fairy! | Я - Зубная Фея! |
| Who's the magical Splinter Fairy? | Кто это волшебная Фея заноз? |
| Just like the Tooth Fairy. | Прямо как Зубная Фея. |
| He's the Tooth Fairy. | Он и есть Зубная Фея. |
| The Blue Fairy exiled her. | Синяя фея отправила ее в изгнание. |
| What's a Period Fairy? | Кто такая Месячная Фея? |
| Excuse me, Fairy Godmother. | Извините, Фея Крестная. |
| Emmett: WELL, MISTER, THE KITCHEN FAIRY JUST MAY GRANT YOUR WISH. | Что ж, мистер, кухонная фея может исполнить твоё желание - после вот этой следующей вечеринки у меня будет накоплено достаточно, чтобы позволить себе новую печку. |
| The Tooth Fairy used call-spoofing software piggybacking on Lecter's old line, but the caller ID showed his lawyer's number. | Зубная Фея путём подмены подключался к старой линии доктора Лектера, но определитель показывал номер его адвоката. |