| The tooth fairy's supposed to come. | Должна же прилететь зубная фея. |
| Because the fairy appeared before me. | Потому что фея явилась мне. |
| The fairy was so beautiful. | Фея была так прекрасна. |
| That person is... a fairy. | Это существо... фея. |
| The fairy will always protect you. | Фея всегда будет защищать тебя. |
| You're like the Louboutin fairy. | Ты как фея Лабутен. |
| Because I am not a winged fairy, alright. | Я не крылатая фея. |
| I am a tooth fairy. | Я - Зубная Фея! |
| I'm a fairy - the good kind. | Я фея - доброе существо |
| Like some kind of nightmare fairy. | Словно какая-то кошмарная фея. |
| A magical fairy granted your wish | Фея исполнила твое желание. |
| There's no such thing as the tooth fairy, Dad. | Зубная фея не существует, папа. |
| Well, because the tooth fairy doesn't want fingerprints all over it. | Потому что зубная фея не любит заляпанные зубки. |
| I am a fast-flying fairy, a true rare talent. | Я фея с талантом быстрого полета, мой дар - великая редкость. |
| Honey, it wasn't the community-college fairy who left all those brochures under your pillow. | Дорогой, это не фея общественного образования тебе брошюрки колледжей под подушкой оставляла. |
| As a drink accursed devil, as a green fairy deified, celebrated in the Val-de-Travers. | Как пить проклят дьявол, как зеленая фея deified, отмечаемый в Валь-де-Траверс. |
| A fairy lady appeared to Sir Launfal and demanded his love; like the fairy bride of ordinary folklore, she imposed a prohibition on him that in time he violated. | Фея появилась перед сэром Лаунфалем и потребовала от него любви; подобно фольклорной «фее-невесте», она наложила на него обет, который он нарушил. |
| Kill me or... act like the fairy you are. | Убей меня или... поступи как фея, которой ты осталась в душе. |
| You're lucky you found a domestic fairy. | К счастью, нашлась добрая фея, которая помогла бедному малышу. |
| It was folded in such a way that a fairy godmother... seemed to have handed me Mr Personaz' offer. | Получилось, как будто добрая фея вручила мне... предложение месьё Персоназа. |
| But he was fou as a puggle at time, and the fairy he claimed to see turned out to be an old piebald sheep, sporting six horns. | Но он был пьян, и фея, которую он якобы видел, оказалась старой пегой овцой, с шестью рогами. |
| In other versions of the story Deneb is a fairy who acts as chaperone when the lovers meet. | По другой версии истории, Денеб - фея, выступающая в роли дуэньи при встрече влюбленных на этом мосту. |
| Féerie, sometimes translated as "fairy play", was a French theatrical genre known for fantasy plots and spectacular visuals, including lavish scenery and mechanically worked stage effects. | Фее́рия (фр. féerie, от fée - «фея, волшебница») - французский театральный жанр, отличительными признаками которого являются фантастические сюжеты и зрелищные визуальные эффекты, в том числе пышные декорации и механические сценические эффекты. |
| Dad is curious, and I believe that he was snooping... because he wanted to try to see the tooth fairy. | Я думаю, что он ждал, что появится Зубная Фея. |
| Can the fairy be a hallucination due to the effect of the trumpet lily? | Фея могла быть галлюцинацией от действия трубчатой лилии. |