| But the magical splinter fairy Will soon make you forget all about it. | Но Фея Заноза сделает так, что ты об этом забудешь |
| Your Fairy Gynaecologist has said that you can go to the ball. | Ваша Фея Гинеколог сказала что вы можете пойти на балл. |
| You know, it is my job as an Animal Fairy to understand and study animals. | Понимаешь, я же фея зверей, и это моя работа - понимать и изучать животных. |
| It would be good if there was a 'Fat Fairy'. | Было бы хорошо, если бы существовала 'Толстая Фея'. |
| Who's the magical splinter fairy? | Кто такая Фея Заноза? |
| When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. | Когда мне было 9 лет, моя мама спросила меня, каким я представляю себе свой дом, и я нарисовала вот такой сказочный гриб. |
| And while you're there, you can also see Green School - we keep building classrooms there each year - as well as an updated fairy mushroom house. | И пока вы там, можете взглянуть на «Экошколу» - каждый год мы строим там новые классные комнаты, - а также на обновлённый сказочный дом-гриб. |
| The special prize of the jury of the Moscow Open Festival of Small Forms Performances for Children "Fairy World" for the text to the play "I Am a Dog" (2013). | Специальный приз жюри Московского открытого фестиваля спектаклей малых форм для детей «Сказочный мир» за текст к спектаклю «Я собака» (2013). |
| Not far from it Fedorovskii town was built. It looked like fairy - tale house and it was used as hospital during World war I. | Рядом был воздвигнут сказочный Федоровский городок, служивший госпиталем в годы Первой Мировой войны (здесь служил Сергей Есенин). |
| And while you're there, you can also see Green School - we keep building classrooms there each year - as well as an updated fairy mushroom house. | И пока вы там, можете взглянуть на «Экошколу» - каждый год мы строим там новые классные комнаты, - а также на обновлённый сказочный дом-гриб. |
| You live in this fairy, magical... fantasy land. | Ты живешь в волшебной стране фантазий. |
| You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand. | По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой. |
| To be a fairy creature without wings? | Быть волшебной тварью без крыльев? |
| I got this pixie dust from a magic fairy. | Я добыл эту Пикси-пыль из волшебной сказки. |
| Has a French fairy touched Chuck with her magic wand? | Неужели французская фея тронула Чака своей волшебной палочкой? |
| How could I have lived for so long and never encountered a fairy? | Я так долго живу, почему же никогда не встречала фейри? |
| I don't know, some kind of fairy hangout or something? | Не знаю, какой-нибудь клуб для фейри, что ли? |
| Charlton's sister, Fairy M. Papadopoulos, served as the ship's co-sponsor. | Сестра Чарлтона Фейри М. Пападопулос выступила коспонсором корабля. |
| And stole the Fairy Warrior's boyfriend and ripped his heart out. | И Фейри, украденная у дружка-воина порвавашего с ней |
| A malevolent fairy, the chief agent of mortal abduction, usually in the service of a fairy queen. | Тёмный Человек) - злобный фейри, главный агент смертельного похищения, как правило, слуга королевы фейри. |
| You're like my fairy godcousin. | Ты мне как волшебная крестная кузина. |
| Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? | Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи... |
| You're not a fairy godmother, are you? | Ты ведь не волшебная фея-крестная? |
| The battle phase begins when Amy is attacked by a wild fairy or challenged to a fairy duel, and ends when all enemies or her own fairies are defeated. | Этап сражений начинается в тот момент, когда Эми атакуют дикие феи или начинается волшебная дуэль, и заканчивается, когда все враги побеждены. |
| And there is Fairy Godmother's wand. | А вот ее Волшебная Палочка! |
| I have arranged a fairy guide to lead you back. | Я попросил эльфа, чтоб он вас проводил. |
| No magician has killed a fairy since he. | Никому из волшебников после него не удавалось убить эльфа. |
| Well, Mr Strange, no English magician has ever killed a fairy. | Что ж, мистер Стрендж, английскому волшебнику не удавалось убить эльфа. |
| He's been heard saying he plans to trap himself a fairy, and to return to England with it to confound Mr Norrell and restore magic to its rightful place. | По слухам, он говорил, что собирается отловить какого-нибудь эльфа и вернуться с ним в Англию, чтобы победить мистера Норрелла и вернуть магии ее былое величие. |
| To tell Childermass that Norrell had a fairy to help him raise Lady Pole. | Сказать Чилдермассу, что Норрелл обратился к помощи эльфа, чтобы воскресить леди |
| And they had fairy wands with big stars on the end, and... | и у них были волшебные палочки с большими звездами на конце, и... |
| Go back and practise your "Fairy Fingers" | Возвращайся и практикуй свои "Волшебные пальцы". |
| Victor, fairy lights. | Виктор, волшебные огни. |
| Keightley is known to have contributed tales to Thomas Crofton Croker's Fairy Legends of South Ireland (1825), though not properly acknowledged. | По некоторым сведениям, Кейтли внёс свой вклад в составление книги Томаса Крокера «Волшебные легенды Южной Ирландии» (1825), хотя это не получило должного подтверждения. |
| "That's my Fairy Coach..." | "Это - мои волшебные упражнения..." |
| Who was stolen away to a fairy court and who was raised and learnt his magic... | Который был похищен ко двору фэйри, где он вырос и обучился своей магии... |
| He and Jack Fairy had just finished their Berlin record... and Curt was in London playing some gigs. | Он и Джек Фэйри только закончили записываться в Берлине, Курт был в Лондоне с концертами... |
| Fairy, Lifebuoy, anything will do. | Фэйри, Лайфбой, любое пойдет. |
| "... from Curt Wild and The Flaming Creatures to Jack Fairy and Polly Small." | "... от Курта Уайльда и"Пылающих Тварей" до Джека Фэйри и Полли Смолл" |
| Who's Jack Fairy? | Кто такой Джек Фэйри? |
| My aunts said it was an evil fairy. | Тётушки сказали, что это была злая волшебница. |
| Who told you that, the self-help fairy? | Кто тебе такое сказал, волшебница самопомощи? |
| Carabosse is a most powerful fairy. | Карабос - самая могущественная волшебница |
| I'm a fairy princess. | Я принцесса - волшебница. |
| Winter Fairy, goodbye. | Волшебница зимы, прощайте. |
| Her skating music and other favorites were compiled in the album Yuna Kim ~ Fairy on ICE ~ Skating Music (Universal Music Korea, 2008). | Музыка для её выступлений и другие любимые треки собраны в альбоме «Yuna Kim ~ Fairy On ICE ~ Skating Music» («Universal Music» Корея, 2008). |
| One track, titled "Green Fairy", which featured on the London Boulevard soundtrack, is present on the record under the name "La Fée Verte", but the album version is different from the soundtrack version. | Композиция «Green Fairy», использованная в качестве саундтрека к фильму «Телохранитель», в альбоме представлена под названием «La Fée Verte», причём альбомная версия отличается от саундтрека. |
| "KOKIA - Fairy Dance ~KOKIA meets Ireland~" (in French). | Голос), основанный на ирландских мотивах Fairy Dance: Kokia Meets Ireland (рус. |
| For example, only adult Link can use the Fairy Bow and only young Link can fit through certain small passages. | Например, только взрослый Линк может использовать лук фей (Fairy Bow), и только маленький Линк может пробраться в узкие лазы. |
| Many results with the pieces of 1 to 6 squares were first published in Fairy Chess Review between the years 1937 to 1957, under the name of "dissection problems." | Многие результаты с фигурами, содержащими от 1 до 6 квадратов, были впервые опубликованы в журнале «Fairy Chess Review» в период с 1937 по 1957 г., под названием «проблемы рассечения» (англ. «dissection problems»). |
| Heard this hairy fairy was selling that drug and I was going to give him a talking-to. | Я услышал, что этот патлатый гомик продает тот наркотик, И собирался сделать ему выговор. |
| I'm trying, you fucking fairy! | Я пытаюсь, ты чертов гомик! |
| Get off, I'm not a fairy. | Отвали, я не гомик. |
| Make me, fairy. | Заставь меня, гомик. |
| Everyplace I've worked there's always some old fairy who comes onto me, but that was the weirdest by far. | Где бы я ни работал, всегда найдётся какой-нибудь старый гомик, который ко мне подкатит, но это был, безусловно, самый странный. |
| You really are a fairy godmother. | Ты прямо фея-крестная! Как ты её уговорила? |
| Well... whatever else he might be, for tonight, he's my fairy godmother. | Ну... кем бы он ни был, сегодня он моя фея-крестная. |
| Well, then, can your fairy godmother give you a little bit of advice? | Если так, Могла бы твоя фея-крестная дать тебе небольшой совет? |
| You got a fairy godmother we don't know about? | У тебя есть фея-крестная, о которой мы не знаем? |
| You're not a fairy godmother, are you? | Ты ведь не волшебная фея-крестная? |
| Demon, fairy, devil doesn't matter what name we put on them. | Демон, эльф, дьявол, неважно, какое имя мы им даем. |
| ~ The magic of Englishmen, fairy. | Это английская магия, эльф. |
| The fairy has closed the path. | Эльф закрыл этот путь. |
| He thinks the tooth fairy looks like belushi, Joy buzzers really shock people. | Он верит, что зубной эльф похож на Белуши, что весёлый шокер убивает людей. |
| Just so we're clear you're some kind of magical being like an elf or a fairy? | просто для того что бы прояснить ты какое-то магическое существо как эльф или фея? |
| I want to grow too SNOW FAIRY | Я тоже хочу вырасти, Матушка-Метелица. |
| I'm SNOW FAIRY! and you made me a seamstress | Я - Матушка-Метелица, а ты сделал из меня портниху. |
| Good night SNOW FAIRY! | Спокойной ночи, Матушка-Метелица! |
| SNOW FAIRY was the one who saved you! | Это Матушка-Метелица спасла тебя! |
| Thank you for the rainbow SNOW FAIRY | Спасибо за радугу, Матушка-Метелица! |
| No, I'm not prancing around like a fairy. | Нет, я не танцую как педик. |
| Plus, he's a fairy. | А кроме того, он - педик. |
| You only like this 50%, huh, fairy? | Тебе это только наполовину нравится, да, педик? |
| HONEY, HE'S JUST A BIG, OLD COCKSUCKING FAIRY LIKE EVERYONE ELSE HERE. SHH! | Милый, это просто важный старый хуесос, педик, как и все прочие здесь. |
| My son-in law is a fairy! | Мой зять - педик! |