"Like a fairy," according to little Kirsty. | "Как фея" - говорит нам маленькая Кирсти. |
And the first time that a baby laughs, a fairy's life takes flight. | С первым смехом малыша рождается новая фея. |
Except only the Sugar Plum Fairy can make the potion. | Но ведь его умеет варить только Сливовая фея. |
Did we get a visit from the grocery fairy? | Неужели нас посетила продуктовая фея? |
It was the tooth fairy. | Сэм: это была Зубная Фея. |
You do realize that for most people it looks like a fairy palace. | Ты понимаешь, что для большинства это выглядит, как сказочный дворец. |
Zilpha Keatley Snyder's young adult novel The Changeling (1970) features a girl named Ivy who is convinced she is actually a fairy child. | Зильфа Кетли Снайдер в романе «Подмёныш» (1970) показывает девушку по имени Айви, которая убеждена, что она на самом деле сказочный ребёнок. |
When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. | Когда мне было 9 лет, моя мама спросила меня, каким я представляю себе свой дом, и я нарисовала вот такой сказочный гриб. |
You're a regular fairy godfather. | Вы очередной сказочный Крестный отец. |
My new mission was to find a suitable town in which to raise you... a place where we could dig up buried treasures and build... fairy houses in the woods. | Моя новая миссия заключалась в поиске подходящего для тебя места. Место, где мы бы нашли закопанные сокровища и построили сказочный домик в лесу. |
You live in this fairy, magical... fantasy land. | Ты живешь в волшебной стране фантазий. |
You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand. | По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой. |
To be a fairy creature without wings? | Быть волшебной тварью без крыльев? |
I got this pixie dust from a magic fairy. | Я добыл эту Пикси-пыль из волшебной сказки. |
Has a French fairy touched Chuck with her magic wand? | Неужели французская фея тронула Чака своей волшебной палочкой? |
I was perplexed until he revealed to me that his boyfriend was a Hep-V positive fairy. | Я была в замешательстве, пока он не сказал, что его парень - заражённый фейри. |
That's the standard of beauty for fairy? | Это такие стандарты красоты у фейри? |
Heaven, thy name is fairy. | Фейри - райское наслаждение. |
I'm a succubus who just topped up on Fairy Chi. | Я суккуб, который подпитывается от чи Фейри |
with a fairy, hand in hand, | За прекрасной фейри вслед, |
You're like my fairy godcousin. | Ты мне как волшебная крестная кузина. |
Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? | Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи... |
Eyes like a golden fairy A magic wand in her hand | "Глаза как у Золотой феи, а в руках у нее волшебная палочка" |
But the magical Splinter Fairy will soon make you forget all about it. | но волшебная Фея Заноз скоро тебе поможет. |
The battle phase begins when Amy is attacked by a wild fairy or challenged to a fairy duel, and ends when all enemies or her own fairies are defeated. | Этап сражений начинается в тот момент, когда Эми атакуют дикие феи или начинается волшебная дуэль, и заканчивается, когда все враги побеждены. |
No magician has killed a fairy since he. | Никому из волшебников после него не удавалось убить эльфа. |
Well, Mr Strange, no English magician has ever killed a fairy. | Что ж, мистер Стрендж, английскому волшебнику не удавалось убить эльфа. |
What have I ever done that needed the help of a fairy? | Прибегал ли я когда-либо в помощи эльфа? |
To tell Childermass that Norrell had a fairy to help him raise Lady Pole. | Сказать Чилдермассу, что Норрелл обратился к помощи эльфа, чтобы воскресить леди |
We cannot kill a fairy. | Мы не можем убить эльфа. |
Devrent Valley where you will admire the most magnificent fairy chimneys. | Долина Деврент (Devrent) где Вашим восхищенным взорам предстанут волшебные столбы. |
"fairy folk and you," | "Ты и волшебные сказки" |
Keightley is known to have contributed tales to Thomas Crofton Croker's Fairy Legends of South Ireland (1825), though not properly acknowledged. | По некоторым сведениям, Кейтли внёс свой вклад в составление книги Томаса Крокера «Волшебные легенды Южной Ирландии» (1825), хотя это не получило должного подтверждения. |
"That's my Fairy Coach..." | "Это - мои волшебные упражнения..." |
Fairy Folk and You, Mysterious Folklore Creatures, | "Ты и волшебные сказки" "Мифические фольклорные существа" |
Who was stolen away to a fairy court and who was raised and learnt his magic... | Который был похищен ко двору фэйри, где он вырос и обучился своей магии... |
A trow (also trowe or drow or dtrow) is a malignant or mischievous fairy or spirit in the folkloric traditions of the Orkney and Shetland islands. | Трау (trow, trowe или drow), злой или вредный фэйри или дух в фольклорной традиции Оркнейских и Шетландских островов. |
But as long as he could remember, Jack Fairy knew better. | Но сколько он себя помнит, Джек Фэйри был другого мнения. |
I didn't anticipate the Fairy Warrior or the Succubus being there. | Я не ожидал армии Фэйри или того, что там будет суккуб |
Who's Jack Fairy? | Кто такой Джек Фэйри? |
My aunts said it was an evil fairy. | Тётушки сказали, что это была злая волшебница. |
Carabosse is a most powerful fairy. | Карабос - самая могущественная волшебница |
I'm a fairy princess. | Я принцесса - волшебница. |
And Shelby had a lovely, kind and wonderful good fairy named Clairee. | У Шелби была милая, добрая, волшебница, фея по имени Клери. |
Féerie, sometimes translated as "fairy play", was a French theatrical genre known for fantasy plots and spectacular visuals, including lavish scenery and mechanically worked stage effects. | Фее́рия (фр. féerie, от fée - «фея, волшебница») - французский театральный жанр, отличительными признаками которого являются фантастические сюжеты и зрелищные визуальные эффекты, в том числе пышные декорации и механические сценические эффекты. |
One track, titled "Green Fairy", which featured on the London Boulevard soundtrack, is present on the record under the name "La Fée Verte", but the album version is different from the soundtrack version. | Композиция «Green Fairy», использованная в качестве саундтрека к фильму «Телохранитель», в альбоме представлена под названием «La Fée Verte», причём альбомная версия отличается от саундтрека. |
The post office opened on 1 July 1843 (the post office actually opened in 1837 as "Port Fairy" but was renamed "Belfast" on 1 January 1854 before reverting to the original name on 20 July 1887.) | Почтовое отделение открылось 1 июля 1843 года (фактически открыто в 1837 году как «Port Fairy»), но 1 января 1854 года было переименовано в «Белфаст», а 20 июля 1887 года вернулось к первоначальному названию. |
According to Marjorie Burns, Tolkien eventually chose the term elf over fairy, but still retained some doubts. | Как пишет Марджори Бёрнс, Толкин в итоге выбрал термин elf, предпочтя его слову fairy, однако в течение определённого времени сохранял сомнения на эту тему. |
"KOKIA - Fairy Dance ~KOKIA meets Ireland~" (in French). | Голос), основанный на ирландских мотивах Fairy Dance: Kokia Meets Ireland (рус. |
For example, only adult Link can use the Fairy Bow and only young Link can fit through certain small passages. | Например, только взрослый Линк может использовать лук фей (Fairy Bow), и только маленький Линк может пробраться в узкие лазы. |
Get your own arts program, you fairy. | Заведи себе свою программу об искусстве, ты, гомик. |
Heard this hairy fairy was selling that drug and I was going to give him a talking-to. | Я услышал, что этот патлатый гомик продает тот наркотик, И собирался сделать ему выговор. |
I knew very well what a fairy was. | Я прекрасно знал, что такое гомик. |
I'm trying, you fucking fairy! | Я пытаюсь, ты чертов гомик! |
Make me, fairy. | Заставь меня, гомик. |
Well... whatever else he might be, for tonight, he's my fairy godmother. | Ну... кем бы он ни был, сегодня он моя фея-крестная. |
I think you're the best-dressed fairy godmother an intern like me could ever have? | Мне кажется вы самая хорошо одетая фея-крестная Которая могла когда либо быть у такого интерна, как я. |
Well, then, can your fairy godmother give you a little bit of advice? | Если так, Могла бы твоя фея-крестная дать тебе небольшой совет? |
You're not a fairy godmother, are you? | Ты ведь не волшебная фея-крестная? |
It wasn't my Fairy Godmother who sent me. | Меня туда отправила не Фея-Крестная. |
Try what you like, fairy. | Делай, что хочешь, эльф. |
Demon, fairy, devil doesn't matter what name we put on them. | Демон, эльф, дьявол, неважно, какое имя мы им даем. |
Return to your Other Lands, fairy, and... | Возвращайся в свою страну, эльф, и... |
He thinks the tooth fairy looks like belushi, Joy buzzers really shock people. | Он верит, что зубной эльф похож на Белуши, что весёлый шокер убивает людей. |
Just so we're clear you're some kind of magical being like an elf or a fairy? | просто для того что бы прояснить ты какое-то магическое существо как эльф или фея? |
SNOW FAIRY send us some good wind | Эй, Матушка-Метелица, пошли нам сильный ветер. |
Sister SNOW FAIRY, you are helping him! | Матушка-Метелица, ты помогаешь ему! |
Snow Fairy, you betrayed me | Матушка-Метелица, ты предала меня! |
SNOW FAIRY are you asleep? | Матушка-Метелица, ты спишь? |
Thank you for the rainbow SNOW FAIRY | Спасибо за радугу, Матушка-Метелица! |
No, I'm not prancing around like a fairy. | Нет, я не танцую как педик. |
HONEY, HE'S JUST A BIG, OLD COCKSUCKING FAIRY LIKE EVERYONE ELSE HERE. SHH! | Милый, это просто важный старый хуесос, педик, как и все прочие здесь. |
The fairy's ogling teenage boys! | Этот педик охотится за школьниками! |
My son-in law is a fairy! | Мой зять - педик! |
Where you going, Harry Fairy? | Куда бежишь, педик? |