| A sort of fairy who hides in the trees. | Это фея, которая живет в кроне деревьев. |
| If a fairy promised you a wish what do you want? | Если бы фея загадала тебе желания, чего бы ты попросил? |
| Here's our fairy godmother, with a wand! | Это наша добрая фея, о которой ты мечтала! |
| Looks like I'm an Animal Fairy now. | Похоже, что я теперь фея животных. |
| I'm a fairy - the good kind. | Я фея - доброе существо |
| You do realize that for most people it looks like a fairy palace. | Ты понимаешь, что для большинства это выглядит, как сказочный дворец. |
| When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. | Когда мне было 9 лет, моя мама спросила меня, каким я представляю себе свой дом, и я нарисовала вот такой сказочный гриб. |
| And while you're there, you can also see Green School - we keep building classrooms there each year - as well as an updated fairy mushroom house. | И пока вы там, можете взглянуть на «Экошколу» - каждый год мы строим там новые классные комнаты, - а также на обновлённый сказочный дом-гриб. |
| My new mission was to find a suitable town in which to raise you... a place where we could dig up buried treasures and build... fairy houses in the woods. | Моя новая миссия заключалась в поиске подходящего для тебя места. Место, где мы бы нашли закопанные сокровища и построили сказочный домик в лесу. |
| When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. | Когда мне было 9 лет, моя мама спросила меня, каким я представляю себе свой дом, и я нарисовала вот такой сказочный гриб. |
| You live in this fairy, magical... fantasy land. | Ты живешь в волшебной стране фантазий. |
| You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand. | По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой. |
| To be a fairy creature without wings? | Быть волшебной тварью без крыльев? |
| I got this pixie dust from a magic fairy. | Я добыл эту Пикси-пыль из волшебной сказки. |
| Has a French fairy touched Chuck with her magic wand? | Неужели французская фея тронула Чака своей волшебной палочкой? |
| I was perplexed until he revealed to me that his boyfriend was a Hep-V positive fairy. | Я была в замешательстве, пока он не сказал, что его парень - заражённый фейри. |
| She's the oldest fairy to escape through the portal. | Она самая старшая фейри из прошедших сквозь портал. |
| I don't know, some kind of fairy hangout or something? | Не знаю, какой-нибудь клуб для фейри, что ли? |
| She said it was a fairy song. | Она говорила, что это песня народа фейри. |
| A malevolent fairy, the chief agent of mortal abduction, usually in the service of a fairy queen. | Тёмный Человек) - злобный фейри, главный агент смертельного похищения, как правило, слуга королевы фейри. |
| Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? | Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи... |
| And not all fairy godmothers carry a wand. ' | И не у всех фей-крёстных есть волшебная палочка. |
| Eyes like a golden fairy A magic wand in her hand | "Глаза как у Золотой феи, а в руках у нее волшебная палочка" |
| Tickle Voiced by: Rihoko Yoshida A mischievous fairy who was imprisoned in a book for playing tricks before being freed by Tiko (although she claims to be a magical princess on the run from a dragon). | Тикл - озорная фея, которая была освобождена Тико из книги (хотя она утверждает, что она волшебная принцесса скрывающиеся в бегах от дракона). |
| The battle phase begins when Amy is attacked by a wild fairy or challenged to a fairy duel, and ends when all enemies or her own fairies are defeated. | Этап сражений начинается в тот момент, когда Эми атакуют дикие феи или начинается волшебная дуэль, и заканчивается, когда все враги побеждены. |
| No magician has killed a fairy since he. | Никому из волшебников после него не удавалось убить эльфа. |
| He summoned a fairy spirit to raise her from the dead and in exchange he gave it all sorts of rights over her. | Он вызвал эльфа, чтобы оживить ее, а взамен он дал ему полную власть над ней. |
| To tell Childermass that Norrell had a fairy to help him raise Lady Pole. | Сказать Чилдермассу, что Норрелл обратился к помощи эльфа, чтобы воскресить леди |
| We cannot kill a fairy. | Мы не можем убить эльфа. |
| He summons a fairy-"the gentleman with thistle-down hair"-who strikes a bargain with Mr Norrell to restore Emma: half of her life will be spent with the fairy. | Он призывает эльфа - «джентльмена с волосами, как пух», - который заключает с мистером Норреллом сделку: если он вернет Эмму к жизни, то половину отведенного ей срока она проведет с эльфами. |
| Devrent Valley where you will admire the most magnificent fairy chimneys. | Долина Деврент (Devrent) где Вашим восхищенным взорам предстанут волшебные столбы. |
| Go back and practise your "Fairy Fingers" | Возвращайся и практикуй свои "Волшебные пальцы". |
| Antonin Zimin, Lazar Causanschii, Valeriy Leventali, Petru Balan and others reveal where and how those fairy temples, moon nights and charmed forests are born. | Антонин Зимин, Лазарь Каушанский, Валерий Левенталь, Петру Балан и другие приоткрывают нам закулисье сцены, где рождаются волшебные замки, лунные ночи и заколдованные леса. |
| Keightley is known to have contributed tales to Thomas Crofton Croker's Fairy Legends of South Ireland (1825), though not properly acknowledged. | По некоторым сведениям, Кейтли внёс свой вклад в составление книги Томаса Крокера «Волшебные легенды Южной Ирландии» (1825), хотя это не получило должного подтверждения. |
| "That's my Fairy Coach..." | "Это - мои волшебные упражнения..." |
| Who was stolen away to a fairy court and who was raised and learnt his magic... | Который был похищен ко двору фэйри, где он вырос и обучился своей магии... |
| Fairy, Lifebuoy, anything will do. | Фэйри, Лайфбой, любое пойдет. |
| For me their music immediately resembles Irish fairy and Scotch shee. | Их музыка сразу напоминает мне истории про ирландских фэйри, шотландских ши. |
| Who's Jack Fairy? | Кто такой Джек Фэйри? |
| The story, set in Victorian Britain, follows the adventures of 17-year-old Lydia Carlton, nicknamed the "Fairy Doctor" due to her interest and understanding of fairies. | Действие разворачивается в викторианской Англии, вокруг приключений 17-летней Лидии Карлтон, которую называют «фэйри-доктором», из-за её интереса к этим волшебным существам (фэйри - нечто вроде фей, только могут быть как женского, так и мужского пола). |
| No, I just meant you as the wicked fairy. | Я просто хотел сказать, что ты как злая волшебница. |
| Who told you that, the self-help fairy? | Кто тебе такое сказал, волшебница самопомощи? |
| Carabosse is a most powerful fairy. | Карабос - самая могущественная волшебница |
| Where is the good fairy? | Где она, добрая волшебница? |
| And Shelby had a lovely, kind and wonderful good fairy named Clairee. | У Шелби была милая, добрая, волшебница, фея по имени Клери. |
| The town has an Australian rules football team, the Port Fairy Seagulls, which plays in the Hampden Football League. | В городе есть команда по австралийскому футболу, Port Fairy Seagulls, которая играет в футбольной лиге Хэмпдена. |
| Her skating music and other favorites were compiled in the album Yuna Kim ~ Fairy on ICE ~ Skating Music (Universal Music Korea, 2008). | Музыка для её выступлений и другие любимые треки собраны в альбоме «Yuna Kim ~ Fairy On ICE ~ Skating Music» («Universal Music» Корея, 2008). |
| According to Marjorie Burns, Tolkien eventually chose the term elf over fairy, but still retained some doubts. | Как пишет Марджори Бёрнс, Толкин в итоге выбрал термин elf, предпочтя его слову fairy, однако в течение определённого времени сохранял сомнения на эту тему. |
| "KOKIA - Fairy Dance ~KOKIA meets Ireland~" (in French). | Голос), основанный на ирландских мотивах Fairy Dance: Kokia Meets Ireland (рус. |
| For example, only adult Link can use the Fairy Bow and only young Link can fit through certain small passages. | Например, только взрослый Линк может использовать лук фей (Fairy Bow), и только маленький Линк может пробраться в узкие лазы. |
| Get your own arts program, you fairy. | Заведи себе свою программу об искусстве, ты, гомик. |
| I knew very well what a fairy was. | Я прекрасно знал, что такое гомик. |
| I'm trying, you fucking fairy! | Я пытаюсь, ты чертов гомик! |
| Get off, I'm not a fairy. | Отвали, я не гомик. |
| Everyplace I've worked there's always some old fairy who comes onto me, but that was the weirdest by far. | Где бы я ни работал, всегда найдётся какой-нибудь старый гомик, который ко мне подкатит, но это был, безусловно, самый странный. |
| Well... whatever else he might be, for tonight, he's my fairy godmother. | Ну... кем бы он ни был, сегодня он моя фея-крестная. |
| Well, then, can your fairy godmother give you a little bit of advice? | Если так, Могла бы твоя фея-крестная дать тебе небольшой совет? |
| You got a fairy godmother we don't know about? | У тебя есть фея-крестная, о которой мы не знаем? |
| You're not a fairy godmother, are you? | Ты ведь не волшебная фея-крестная? |
| It wasn't my Fairy Godmother who sent me. | Меня туда отправила не Фея-Крестная. |
| Return to your Other Lands, fairy, and... | Возвращайся в свою страну, эльф, и... |
| This is John Uskglass's book, fairy, and it tells the fortunes of us all. | Это книга Джона Аскгласса, эльф, в ней предсказаны все наши судьбы. |
| The fairy has closed the path. | Эльф закрыл этот путь. |
| Lutin is generally translated into English as: brownie, elf, fairy, gnome, goblin, hobgoblin, imp, leprechaun, pixie, puck, or sprite. | Слово Lutin, как правило, переводится на английский язык как брауни, эльф, фея, гном, гоблин, хобгоблин, имп, лепрекон, пикси, пак или дух. |
| Iolanthe tells her sisters that she has a son, Strephon, noting that he's a fairy down to the waist, but his legs are mortal. | Иоланта рассказывает своим сёстрам, что у неё есть сын, Стрефон - наполовину эльф, но его ноги смертны. |
| I'm SNOW FAIRY! and you made me a seamstress | Я - Матушка-Метелица, а ты сделал из меня портниху. |
| Thank you SNOW FAIRY for everything! | Спасибо тебе за всё, Матушка-Метелица! |
| Good night SNOW FAIRY! | Спокойной ночи, Матушка-Метелица! |
| SNOW FAIRY are you asleep? | Матушка-Метелица, ты спишь? |
| SNOW FAIRY was the one who saved you! | Это Матушка-Метелица спасла тебя! |
| No, I'm not prancing around like a fairy. | Нет, я не танцую как педик. |
| Plus, he's a fairy. | А кроме того, он - педик. |
| HONEY, HE'S JUST A BIG, OLD COCKSUCKING FAIRY LIKE EVERYONE ELSE HERE. SHH! | Милый, это просто важный старый хуесос, педик, как и все прочие здесь. |
| My son-in law is a fairy! | Мой зять - педик! |
| Where you going, Harry Fairy? | Куда бежишь, педик? |