| When I was five, this fairy came into my room one night. | Когда мне было пять лет, ко мне пришла фея. |
| I'm your fairy godmother. | Я твоя фея крестная. |
| The tooth fairy's supposed to come. | Должна же прилететь зубная фея. |
| Just like the Tooth Fairy. | Прямо как Зубная Фея. |
| The Blue Fairy appears, and asks Pinocchio why he was not at school. | Вскоре к ним прилетает Голубая Фея и начинает расспрашивать Пиноккио, почему он не пошёл в школу и почему он здесь. |
| You do realize that for most people it looks like a fairy palace. | Ты понимаешь, что для большинства это выглядит, как сказочный дворец. |
| When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. | Когда мне было 9 лет, моя мама спросила меня, каким я представляю себе свой дом, и я нарисовала вот такой сказочный гриб. |
| The special prize of the jury of the Moscow Open Festival of Small Forms Performances for Children "Fairy World" for the text to the play "I Am a Dog" (2013). | Специальный приз жюри Московского открытого фестиваля спектаклей малых форм для детей «Сказочный мир» за текст к спектаклю «Я собака» (2013). |
| You're a regular fairy godfather. | Вы очередной сказочный Крестный отец. |
| When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. | Когда мне было 9 лет, моя мама спросила меня, каким я представляю себе свой дом, и я нарисовала вот такой сказочный гриб. |
| You live in this fairy, magical... fantasy land. | Ты живешь в волшебной стране фантазий. |
| You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand. | По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой. |
| To be a fairy creature without wings? | Быть волшебной тварью без крыльев? |
| I got this pixie dust from a magic fairy. | Я добыл эту Пикси-пыль из волшебной сказки. |
| Has a French fairy touched Chuck with her magic wand? | Неужели французская фея тронула Чака своей волшебной палочкой? |
| I was perplexed until he revealed to me that his boyfriend was a Hep-V positive fairy. | Я была в замешательстве, пока он не сказал, что его парень - заражённый фейри. |
| She's the oldest fairy to escape through the portal. | Она самая старшая фейри из прошедших сквозь портал. |
| We, the fairy tribe of Bon Temps, in this plane, in this time, will fight with you, Sookie Stackhouse. | Мы, семейство фейри из Бон Темпс, здесь и сейчас, мы сразимся вместе с тобой, Соки Стэкхаус. |
| How could I have lived for so long and never encountered a fairy? | Я так долго живу, почему же никогда не встречала фейри? |
| I don't know, some kind of fairy hangout or something? | Не знаю, какой-нибудь клуб для фейри, что ли? |
| Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? | Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи... |
| But the magical Splinter Fairy will soon make you forget all about it. | но волшебная Фея Заноз скоро тебе поможет. |
| Who's the magical Splinter Fairy? | Кто это волшебная Фея заноз? |
| The battle phase begins when Amy is attacked by a wild fairy or challenged to a fairy duel, and ends when all enemies or her own fairies are defeated. | Этап сражений начинается в тот момент, когда Эми атакуют дикие феи или начинается волшебная дуэль, и заканчивается, когда все враги побеждены. |
| And there is Fairy Godmother's wand. | А вот ее Волшебная Палочка! |
| I have arranged a fairy guide to lead you back. | Я попросил эльфа, чтоб он вас проводил. |
| He's been heard saying he plans to trap himself a fairy, and to return to England with it to confound Mr Norrell and restore magic to its rightful place. | По слухам, он говорил, что собирается отловить какого-нибудь эльфа и вернуться с ним в Англию, чтобы победить мистера Норрелла и вернуть магии ее былое величие. |
| To tell Childermass that Norrell had a fairy to help him raise Lady Pole. | Сказать Чилдермассу, что Норрелл обратился к помощи эльфа, чтобы воскресить леди |
| ~ You have summoned a fairy? | Вам удалось вызвать эльфа? |
| We cannot kill a fairy. | Мы не можем убить эльфа. |
| I've put out the kids' fairy cakes. | Я выложила волшебные кексы для детей. |
| Devrent Valley where you will admire the most magnificent fairy chimneys. | Долина Деврент (Devrent) где Вашим восхищенным взорам предстанут волшебные столбы. |
| "fairy folk and you," | "Ты и волшебные сказки" |
| Victor, fairy lights. | Виктор, волшебные огни. |
| "That's my Fairy Coach..." | "Это - мои волшебные упражнения..." |
| A trow (also trowe or drow or dtrow) is a malignant or mischievous fairy or spirit in the folkloric traditions of the Orkney and Shetland islands. | Трау (trow, trowe или drow), злой или вредный фэйри или дух в фольклорной традиции Оркнейских и Шетландских островов. |
| See, Jack Fairy had also come to London in the swinging sixties. | Видишь ли, Джек Фэйри тоже пришел в Лондон в свингующие шестидисятые. |
| But as long as he could remember, Jack Fairy knew better. | Но сколько он себя помнит, Джек Фэйри был другого мнения. |
| I didn't anticipate the Fairy Warrior or the Succubus being there. | Я не ожидал армии Фэйри или того, что там будет суккуб |
| "... from Curt Wild and The Flaming Creatures to Jack Fairy and Polly Small." | "... от Курта Уайльда и"Пылающих Тварей" до Джека Фэйри и Полли Смолл" |
| My aunts said it was an evil fairy. | Тётушки сказали, что это была злая волшебница. |
| No, I just meant you as the wicked fairy. | Я просто хотел сказать, что ты как злая волшебница. |
| Winter Fairy, goodbye. | Волшебница зимы, прощайте. |
| And Shelby had a lovely, kind and wonderful good fairy named Clairee. | У Шелби была милая, добрая, волшебница, фея по имени Клери. |
| Féerie, sometimes translated as "fairy play", was a French theatrical genre known for fantasy plots and spectacular visuals, including lavish scenery and mechanically worked stage effects. | Фее́рия (фр. féerie, от fée - «фея, волшебница») - французский театральный жанр, отличительными признаками которого являются фантастические сюжеты и зрелищные визуальные эффекты, в том числе пышные декорации и механические сценические эффекты. |
| Her skating music and other favorites were compiled in the album Yuna Kim ~ Fairy on ICE ~ Skating Music (Universal Music Korea, 2008). | Музыка для её выступлений и другие любимые треки собраны в альбоме «Yuna Kim ~ Fairy On ICE ~ Skating Music» («Universal Music» Корея, 2008). |
| The post office opened on 1 July 1843 (the post office actually opened in 1837 as "Port Fairy" but was renamed "Belfast" on 1 January 1854 before reverting to the original name on 20 July 1887.) | Почтовое отделение открылось 1 июля 1843 года (фактически открыто в 1837 году как «Port Fairy»), но 1 января 1854 года было переименовано в «Белфаст», а 20 июля 1887 года вернулось к первоначальному названию. |
| According to Marjorie Burns, Tolkien eventually chose the term elf over fairy, but still retained some doubts. | Как пишет Марджори Бёрнс, Толкин в итоге выбрал термин elf, предпочтя его слову fairy, однако в течение определённого времени сохранял сомнения на эту тему. |
| "KOKIA - Fairy Dance ~KOKIA meets Ireland~" (in French). | Голос), основанный на ирландских мотивах Fairy Dance: Kokia Meets Ireland (рус. |
| For example, only adult Link can use the Fairy Bow and only young Link can fit through certain small passages. | Например, только взрослый Линк может использовать лук фей (Fairy Bow), и только маленький Линк может пробраться в узкие лазы. |
| Get your own arts program, you fairy. | Заведи себе свою программу об искусстве, ты, гомик. |
| I knew very well what a fairy was. | Я прекрасно знал, что такое гомик. |
| I'm trying, you fucking fairy! | Я пытаюсь, ты чертов гомик! |
| Get off, I'm not a fairy. | Отвали, я не гомик. |
| Everyplace I've worked there's always some old fairy who comes onto me, but that was the weirdest by far. | Где бы я ни работал, всегда найдётся какой-нибудь старый гомик, который ко мне подкатит, но это был, безусловно, самый странный. |
| Well... whatever else he might be, for tonight, he's my fairy godmother. | Ну... кем бы он ни был, сегодня он моя фея-крестная. |
| I think you're the best-dressed fairy godmother an intern like me could ever have? | Мне кажется вы самая хорошо одетая фея-крестная Которая могла когда либо быть у такого интерна, как я. |
| Well, then, can your fairy godmother give you a little bit of advice? | Если так, Могла бы твоя фея-крестная дать тебе небольшой совет? |
| You're not a fairy godmother, are you? | Ты ведь не волшебная фея-крестная? |
| It wasn't my Fairy Godmother who sent me. | Меня туда отправила не Фея-Крестная. |
| Try what you like, fairy. | Делай, что хочешь, эльф. |
| Demon, fairy, devil doesn't matter what name we put on them. | Демон, эльф, дьявол, неважно, какое имя мы им даем. |
| Return to your Other Lands, fairy, and... | Возвращайся в свою страну, эльф, и... |
| The fairy has closed the path. | Эльф закрыл этот путь. |
| He thinks the tooth fairy looks like belushi, Joy buzzers really shock people. | Он верит, что зубной эльф похож на Белуши, что весёлый шокер убивает людей. |
| SNOW FAIRY, why's somewhere snowing and elsewhere raining? | Матушка-Метелица, почему где-то идёт снег, а в других местах - только дождь? |
| SNOW FAIRY send us some good wind | Эй, Матушка-Метелица, пошли нам сильный ветер. |
| I want to grow too SNOW FAIRY | Я тоже хочу вырасти, Матушка-Метелица. |
| Good night SNOW FAIRY! | Спокойной ночи, Матушка-Метелица! |
| SNOW FAIRY are you asleep? | Матушка-Метелица, ты спишь? |
| His mother says he's a bit of a fairy. | Его мать говорит, что он немножко педик. |
| Plus, he's a fairy. | А кроме того, он - педик. |
| You only like this 50%, huh, fairy? | Тебе это только наполовину нравится, да, педик? |
| HONEY, HE'S JUST A BIG, OLD COCKSUCKING FAIRY LIKE EVERYONE ELSE HERE. SHH! | Милый, это просто важный старый хуесос, педик, как и все прочие здесь. |
| The fairy's ogling teenage boys! | Этот педик охотится за школьниками! |