I believe Fairy Mary called them "junk." | Кажется, фея Мэри называла их мусором. |
It would be good if there was a 'Fat Fairy'. | Было бы хорошо, если бы существовала 'Толстая Фея'. |
I am the tooth fairy. | Зубная фея -это я. |
Well, because the tooth fairy doesn't want fingerprints all over it. | Потому что зубная фея не любит заляпанные зубки. |
Spoken like a true Animal Fairy. | Говоришь как настоящая Фея Животных. |
Zilpha Keatley Snyder's young adult novel The Changeling (1970) features a girl named Ivy who is convinced she is actually a fairy child. | Зильфа Кетли Снайдер в романе «Подмёныш» (1970) показывает девушку по имени Айви, которая убеждена, что она на самом деле сказочный ребёнок. |
And while you're there, you can also see Green School - we keep building classrooms there each year - as well as an updated fairy mushroom house. | И пока вы там, можете взглянуть на «Экошколу» - каждый год мы строим там новые классные комнаты, - а также на обновлённый сказочный дом-гриб. |
My new mission was to find a suitable town in which to raise you... a place where we could dig up buried treasures and build... fairy houses in the woods. | Моя новая миссия заключалась в поиске подходящего для тебя места. Место, где мы бы нашли закопанные сокровища и построили сказочный домик в лесу. |
When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. | Когда мне было 9 лет, моя мама спросила меня, каким я представляю себе свой дом, и я нарисовала вот такой сказочный гриб. |
And while you're there, you can also see Green School - we keep building classrooms there each year - as well as an updated fairy mushroom house. | И пока вы там, можете взглянуть на «Экошколу» - каждый год мы строим там новые классные комнаты, - а также на обновлённый сказочный дом-гриб. |
You live in this fairy, magical... fantasy land. | Ты живешь в волшебной стране фантазий. |
You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand. | По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой. |
To be a fairy creature without wings? | Быть волшебной тварью без крыльев? |
I got this pixie dust from a magic fairy. | Я добыл эту Пикси-пыль из волшебной сказки. |
Has a French fairy touched Chuck with her magic wand? | Неужели французская фея тронула Чака своей волшебной палочкой? |
How could I have lived for so long and never encountered a fairy? | Я так долго живу, почему же никогда не встречала фейри? |
I don't know, some kind of fairy hangout or something? | Не знаю, какой-нибудь клуб для фейри, что ли? |
Charlton's sister, Fairy M. Papadopoulos, served as the ship's co-sponsor. | Сестра Чарлтона Фейри М. Пападопулос выступила коспонсором корабля. |
I'm a succubus who just topped up on Fairy Chi. | Я суккуб, который подпитывается от чи Фейри |
with a fairy, hand in hand, | За прекрасной фейри вслед, |
You're like my fairy godcousin. | Ты мне как волшебная крестная кузина. |
And not all fairy godmothers carry a wand. ' | И не у всех фей-крёстных есть волшебная палочка. |
But the magical Splinter Fairy will soon make you forget all about it. | но волшебная Фея Заноз скоро тебе поможет. |
Who's the magical Splinter Fairy? | Кто это волшебная Фея заноз? |
And there is Fairy Godmother's wand. | А вот ее Волшебная Палочка! |
I have arranged a fairy guide to lead you back. | Я попросил эльфа, чтоб он вас проводил. |
I wish to secure myself a fairy servant. | Я хочу получить себе в услужение эльфа. |
What have I ever done that needed the help of a fairy? | Прибегал ли я когда-либо в помощи эльфа? |
To tell Childermass that Norrell had a fairy to help him raise Lady Pole. | Сказать Чилдермассу, что Норрелл обратился к помощи эльфа, чтобы воскресить леди |
~ You have summoned a fairy? | Вам удалось вызвать эльфа? |
I've put out the kids' fairy cakes. | Я выложила волшебные кексы для детей. |
Devrent Valley where you will admire the most magnificent fairy chimneys. | Долина Деврент (Devrent) где Вашим восхищенным взорам предстанут волшебные столбы. |
And they had fairy wands with big stars on the end, and... | и у них были волшебные палочки с большими звездами на конце, и... |
Go back and practise your "Fairy Fingers" | Возвращайся и практикуй свои "Волшебные пальцы". |
Keightley is known to have contributed tales to Thomas Crofton Croker's Fairy Legends of South Ireland (1825), though not properly acknowledged. | По некоторым сведениям, Кейтли внёс свой вклад в составление книги Томаса Крокера «Волшебные легенды Южной Ирландии» (1825), хотя это не получило должного подтверждения. |
Who was stolen away to a fairy court and who was raised and learnt his magic... | Который был похищен ко двору фэйри, где он вырос и обучился своей магии... |
He and Jack Fairy had just finished their Berlin record... and Curt was in London playing some gigs. | Он и Джек Фэйри только закончили записываться в Берлине, Курт был в Лондоне с концертами... |
For me their music immediately resembles Irish fairy and Scotch shee. | Их музыка сразу напоминает мне истории про ирландских фэйри, шотландских ши. |
Who's Jack Fairy? | Кто такой Джек Фэйри? |
The story, set in Victorian Britain, follows the adventures of 17-year-old Lydia Carlton, nicknamed the "Fairy Doctor" due to her interest and understanding of fairies. | Действие разворачивается в викторианской Англии, вокруг приключений 17-летней Лидии Карлтон, которую называют «фэйри-доктором», из-за её интереса к этим волшебным существам (фэйри - нечто вроде фей, только могут быть как женского, так и мужского пола). |
My aunts said it was an evil fairy. | Тётушки сказали, что это была злая волшебница. |
No, I just meant you as the wicked fairy. | Я просто хотел сказать, что ты как злая волшебница. |
Where is the good fairy? | Где она, добрая волшебница? |
And Shelby had a lovely, kind and wonderful good fairy named Clairee. | У Шелби была милая, добрая, волшебница, фея по имени Клери. |
Féerie, sometimes translated as "fairy play", was a French theatrical genre known for fantasy plots and spectacular visuals, including lavish scenery and mechanically worked stage effects. | Фее́рия (фр. féerie, от fée - «фея, волшебница») - французский театральный жанр, отличительными признаками которого являются фантастические сюжеты и зрелищные визуальные эффекты, в том числе пышные декорации и механические сценические эффекты. |
The town has an Australian rules football team, the Port Fairy Seagulls, which plays in the Hampden Football League. | В городе есть команда по австралийскому футболу, Port Fairy Seagulls, которая играет в футбольной лиге Хэмпдена. |
One track, titled "Green Fairy", which featured on the London Boulevard soundtrack, is present on the record under the name "La Fée Verte", but the album version is different from the soundtrack version. | Композиция «Green Fairy», использованная в качестве саундтрека к фильму «Телохранитель», в альбоме представлена под названием «La Fée Verte», причём альбомная версия отличается от саундтрека. |
The post office opened on 1 July 1843 (the post office actually opened in 1837 as "Port Fairy" but was renamed "Belfast" on 1 January 1854 before reverting to the original name on 20 July 1887.) | Почтовое отделение открылось 1 июля 1843 года (фактически открыто в 1837 году как «Port Fairy»), но 1 января 1854 года было переименовано в «Белфаст», а 20 июля 1887 года вернулось к первоначальному названию. |
According to Marjorie Burns, Tolkien eventually chose the term elf over fairy, but still retained some doubts. | Как пишет Марджори Бёрнс, Толкин в итоге выбрал термин elf, предпочтя его слову fairy, однако в течение определённого времени сохранял сомнения на эту тему. |
"KOKIA - Fairy Dance ~KOKIA meets Ireland~" (in French). | Голос), основанный на ирландских мотивах Fairy Dance: Kokia Meets Ireland (рус. |
Heard this hairy fairy was selling that drug and I was going to give him a talking-to. | Я услышал, что этот патлатый гомик продает тот наркотик, И собирался сделать ему выговор. |
I knew very well what a fairy was. | Я прекрасно знал, что такое гомик. |
I'm trying, you fucking fairy! | Я пытаюсь, ты чертов гомик! |
Get off, I'm not a fairy. | Отвали, я не гомик. |
Everyplace I've worked there's always some old fairy who comes onto me, but that was the weirdest by far. | Где бы я ни работал, всегда найдётся какой-нибудь старый гомик, который ко мне подкатит, но это был, безусловно, самый странный. |
You really are a fairy godmother. | Ты прямо фея-крестная! Как ты её уговорила? |
Well... whatever else he might be, for tonight, he's my fairy godmother. | Ну... кем бы он ни был, сегодня он моя фея-крестная. |
I think you're the best-dressed fairy godmother an intern like me could ever have? | Мне кажется вы самая хорошо одетая фея-крестная Которая могла когда либо быть у такого интерна, как я. |
You got a fairy godmother we don't know about? | У тебя есть фея-крестная, о которой мы не знаем? |
You're not a fairy godmother, are you? | Ты ведь не волшебная фея-крестная? |
Try what you like, fairy. | Делай, что хочешь, эльф. |
Return to your Other Lands, fairy, and... | Возвращайся в свою страну, эльф, и... |
This is John Uskglass's book, fairy, and it tells the fortunes of us all. | Это книга Джона Аскгласса, эльф, в ней предсказаны все наши судьбы. |
Just so we're clear you're some kind of magical being like an elf or a fairy? | просто для того что бы прояснить ты какое-то магическое существо как эльф или фея? |
Iolanthe tells her sisters that she has a son, Strephon, noting that he's a fairy down to the waist, but his legs are mortal. | Иоланта рассказывает своим сёстрам, что у неё есть сын, Стрефон - наполовину эльф, но его ноги смертны. |
SNOW FAIRY send us some good wind | Эй, Матушка-Метелица, пошли нам сильный ветер. |
I'm SNOW FAIRY! and you made me a seamstress | Я - Матушка-Метелица, а ты сделал из меня портниху. |
take her SNOW FAIRY and protect her | Возьми её, Матушка-Метелица! Оставь её себе. |
Sister SNOW FAIRY, you are helping him! | Матушка-Метелица, ты помогаешь ему! |
SNOW FAIRY, are you sleeping? | Матушка-Метелица, ты спишь? |
His mother says he's a bit of a fairy. | Его мать говорит, что он немножко педик. |
No, I'm not prancing around like a fairy. | Нет, я не танцую как педик. |
You only like this 50%, huh, fairy? | Тебе это только наполовину нравится, да, педик? |
HONEY, HE'S JUST A BIG, OLD COCKSUCKING FAIRY LIKE EVERYONE ELSE HERE. SHH! | Милый, это просто важный старый хуесос, педик, как и все прочие здесь. |
My son-in law is a fairy! | Мой зять - педик! |