| I'm a fairy... the last of my kind. | Я фея - последняя в своем роде. |
| I'm the real tooth fairy. | Я, вправду, Зубная Фея. |
| After learning that the Fairy Godmother will use the wand at Ben's coronation, the four wait it out by attending classes, but start to fit in with the students. | Узнав, что Фея Крёстная будет использовать волшебную палочку на коронации Бена, они ожидают её, посещая занятия, но начинают приспосабливаться к ученикам. |
| Dad is curious, and I believe that he was snooping... because he wanted to try to see the tooth fairy. | Я думаю, что он ждал, что появится Зубная Фея. |
| Just like the Tooth Fairy. | Прямо как Зубная Фея. |
| You do realize that for most people it looks like a fairy palace. | Ты понимаешь, что для большинства это выглядит, как сказочный дворец. |
| When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. | Когда мне было 9 лет, моя мама спросила меня, каким я представляю себе свой дом, и я нарисовала вот такой сказочный гриб. |
| And while you're there, you can also see Green School - we keep building classrooms there each year - as well as an updated fairy mushroom house. | И пока вы там, можете взглянуть на «Экошколу» - каждый год мы строим там новые классные комнаты, - а также на обновлённый сказочный дом-гриб. |
| You're a regular fairy godfather. | Вы очередной сказочный Крестный отец. |
| And while you're there, you can also see Green School - we keep building classrooms there each year - as well as an updated fairy mushroom house. | И пока вы там, можете взглянуть на «Экошколу» - каждый год мы строим там новые классные комнаты, - а также на обновлённый сказочный дом-гриб. |
| You live in this fairy, magical... fantasy land. | Ты живешь в волшебной стране фантазий. |
| You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand. | По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой. |
| To be a fairy creature without wings? | Быть волшебной тварью без крыльев? |
| I got this pixie dust from a magic fairy. | Я добыл эту Пикси-пыль из волшебной сказки. |
| Has a French fairy touched Chuck with her magic wand? | Неужели французская фея тронула Чака своей волшебной палочкой? |
| I was perplexed until he revealed to me that his boyfriend was a Hep-V positive fairy. | Я была в замешательстве, пока он не сказал, что его парень - заражённый фейри. |
| She's the oldest fairy to escape through the portal. | Она самая старшая фейри из прошедших сквозь портал. |
| We, the fairy tribe of Bon Temps, in this plane, in this time, will fight with you, Sookie Stackhouse. | Мы, семейство фейри из Бон Темпс, здесь и сейчас, мы сразимся вместе с тобой, Соки Стэкхаус. |
| Heaven, thy name is fairy. | Фейри - райское наслаждение. |
| A malevolent fairy, the chief agent of mortal abduction, usually in the service of a fairy queen. | Тёмный Человек) - злобный фейри, главный агент смертельного похищения, как правило, слуга королевы фейри. |
| You're like my fairy godcousin. | Ты мне как волшебная крестная кузина. |
| Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? | Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи... |
| And not all fairy godmothers carry a wand. ' | И не у всех фей-крёстных есть волшебная палочка. |
| But the magical Splinter Fairy will soon make you forget all about it. | но волшебная Фея Заноз скоро тебе поможет. |
| And there is Fairy Godmother's wand. | А вот ее Волшебная Палочка! |
| I wish to secure myself a fairy servant. | Я хочу получить себе в услужение эльфа. |
| I do not have the knowledge to fight or defeat a fairy. | У меня не хватает знаний, чтобы победить эльфа. |
| No magician has killed a fairy since he. | Никому из волшебников после него не удавалось убить эльфа. |
| He summoned a fairy spirit to raise her from the dead and in exchange he gave it all sorts of rights over her. | Он вызвал эльфа, чтобы оживить ее, а взамен он дал ему полную власть над ней. |
| We cannot kill a fairy. | Мы не можем убить эльфа. |
| Devrent Valley where you will admire the most magnificent fairy chimneys. | Долина Деврент (Devrent) где Вашим восхищенным взорам предстанут волшебные столбы. |
| Go back and practise your "Fairy Fingers" | Возвращайся и практикуй свои "Волшебные пальцы". |
| "fairy folk and you," | "Ты и волшебные сказки" |
| "That's my Fairy Coach..." | "Это - мои волшебные упражнения..." |
| Fairy Folk and You, Mysterious Folklore Creatures, | "Ты и волшебные сказки" "Мифические фольклорные существа" |
| Who was stolen away to a fairy court and who was raised and learnt his magic... | Который был похищен ко двору фэйри, где он вырос и обучился своей магии... |
| Fairy, Lifebuoy, anything will do. | Фэйри, Лайфбой, любое пойдет. |
| But as long as he could remember, Jack Fairy knew better. | Но сколько он себя помнит, Джек Фэйри был другого мнения. |
| Who's Jack Fairy? | Кто такой Джек Фэйри? |
| The story, set in Victorian Britain, follows the adventures of 17-year-old Lydia Carlton, nicknamed the "Fairy Doctor" due to her interest and understanding of fairies. | Действие разворачивается в викторианской Англии, вокруг приключений 17-летней Лидии Карлтон, которую называют «фэйри-доктором», из-за её интереса к этим волшебным существам (фэйри - нечто вроде фей, только могут быть как женского, так и мужского пола). |
| My aunts said it was an evil fairy. | Тётушки сказали, что это была злая волшебница. |
| No, I just meant you as the wicked fairy. | Я просто хотел сказать, что ты как злая волшебница. |
| Carabosse is a most powerful fairy. | Карабос - самая могущественная волшебница |
| Where is the good fairy? | Где она, добрая волшебница? |
| Winter Fairy, goodbye. | Волшебница зимы, прощайте. |
| The bay was named by the crew of the whaler The Fairy in 1828. | Бухта была названа командой китобойного судна The Fairy в 1828 году. |
| The town has an Australian rules football team, the Port Fairy Seagulls, which plays in the Hampden Football League. | В городе есть команда по австралийскому футболу, Port Fairy Seagulls, которая играет в футбольной лиге Хэмпдена. |
| Her skating music and other favorites were compiled in the album Yuna Kim ~ Fairy on ICE ~ Skating Music (Universal Music Korea, 2008). | Музыка для её выступлений и другие любимые треки собраны в альбоме «Yuna Kim ~ Fairy On ICE ~ Skating Music» («Universal Music» Корея, 2008). |
| For example, only adult Link can use the Fairy Bow and only young Link can fit through certain small passages. | Например, только взрослый Линк может использовать лук фей (Fairy Bow), и только маленький Линк может пробраться в узкие лазы. |
| Many results with the pieces of 1 to 6 squares were first published in Fairy Chess Review between the years 1937 to 1957, under the name of "dissection problems." | Многие результаты с фигурами, содержащими от 1 до 6 квадратов, были впервые опубликованы в журнале «Fairy Chess Review» в период с 1937 по 1957 г., под названием «проблемы рассечения» (англ. «dissection problems»). |
| Get your own arts program, you fairy. | Заведи себе свою программу об искусстве, ты, гомик. |
| Heard this hairy fairy was selling that drug and I was going to give him a talking-to. | Я услышал, что этот патлатый гомик продает тот наркотик, И собирался сделать ему выговор. |
| I'm trying, you fucking fairy! | Я пытаюсь, ты чертов гомик! |
| Get off, I'm not a fairy. | Отвали, я не гомик. |
| Everyplace I've worked there's always some old fairy who comes onto me, but that was the weirdest by far. | Где бы я ни работал, всегда найдётся какой-нибудь старый гомик, который ко мне подкатит, но это был, безусловно, самый странный. |
| You really are a fairy godmother. | Ты прямо фея-крестная! Как ты её уговорила? |
| Well... whatever else he might be, for tonight, he's my fairy godmother. | Ну... кем бы он ни был, сегодня он моя фея-крестная. |
| Well, then, can your fairy godmother give you a little bit of advice? | Если так, Могла бы твоя фея-крестная дать тебе небольшой совет? |
| You're not a fairy godmother, are you? | Ты ведь не волшебная фея-крестная? |
| It wasn't my Fairy Godmother who sent me. | Меня туда отправила не Фея-Крестная. |
| ~ The magic of Englishmen, fairy. | Это английская магия, эльф. |
| He's the main fairy. | Он - главный эльф. |
| He thinks the tooth fairy looks like belushi, Joy buzzers really shock people. | Он верит, что зубной эльф похож на Белуши, что весёлый шокер убивает людей. |
| Just so we're clear you're some kind of magical being like an elf or a fairy? | просто для того что бы прояснить ты какое-то магическое существо как эльф или фея? |
| Iolanthe tells her sisters that she has a son, Strephon, noting that he's a fairy down to the waist, but his legs are mortal. | Иоланта рассказывает своим сёстрам, что у неё есть сын, Стрефон - наполовину эльф, но его ноги смертны. |
| SNOW FAIRY send us some good wind | Эй, Матушка-Метелица, пошли нам сильный ветер. |
| Why are you spoiling it SNOW FAIRY? | Зачем ты всё испортила, Матушка-Метелица? |
| Thank you SNOW FAIRY for everything! | Спасибо тебе за всё, Матушка-Метелица! |
| You are SNOW FAIRY! | Так ты - Матушка-Метелица? |
| SNOW FAIRY was the one who saved you! | Это Матушка-Метелица спасла тебя! |
| His mother says he's a bit of a fairy. | Его мать говорит, что он немножко педик. |
| No, I'm not prancing around like a fairy. | Нет, я не танцую как педик. |
| Plus, he's a fairy. | А кроме того, он - педик. |
| HONEY, HE'S JUST A BIG, OLD COCKSUCKING FAIRY LIKE EVERYONE ELSE HERE. SHH! | Милый, это просто важный старый хуесос, педик, как и все прочие здесь. |
| Where you going, Harry Fairy? | Куда бежишь, педик? |