| The predecessor company, which had manufactured licensed products of the French automaker Darracq, had failed. | Предыдущая компания, производившая технику по лицензии французского производителя Darracq, провалилась. |
| The record failed to chart in the United Kingdom and Europe, but climbed to number 33 in Australia. | Пластинка провалилась в чартах по всей Европе и Британии, но забралась на ЗЗ место в Австралии. |
| The coup attempt failed and Quiwonkpa was killed and allegedly eaten. | Попытка государственного переворота провалилась, и Квиконкпа был убит и частично съеден. |
| Although a subsequent attack on Verona failed, Pitigliano managed to destroy a Papal army under Francesco II of Gonzaga in the process. | Несмотря на то, что последовавшая атака на Верону провалилась, Питильяно удалось победить папскую армию во главе с Франческо II Гонзага. |
| The operation failed to crush the resistance, and popular resentment toward the occupation grew stronger than ever. | Операция провалилась, народное негодование против оккупации стало сильнее, чем когда-либо. |
| An attempt to limit the fluctuations of European currencies, using a snake in the tunnel, failed. | Попытка ограничить колебание европейских валют с помощью европейской валютной змеи провалилась. |
| When this attempt failed, he withdrew from politics. | Когда эта попытка провалилась, он отошёл от политики. |
| I failed for the third time in a row. | Чудесно. Я провалилась три раза подряд. |
| Once again, mother, I have succeed where you failed. | И снова, мама, Я справилась там, где ты провалилась. |
| His lie failed so he was going to use force. | Его ложь провалилась, поэтому он собирался использовать силу. |
| By contrast, our government believes that this program has failed, leaving the population weary of reform. | Напротив, наше правительство уверено, что данная программа провалилась, вынудив население бояться реформ. |
| Forced secularization from above - relatively successful in the Soviet Union - failed abjectly. | Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась. |
| But the first potential vaccine to be tested for efficacy recently failed miserably. | Но первая вакцина, которая должна была пройти проверку на эффективность, недавно с треском провалилась. |
| But this effort at intimidation failed, and Gul won. | Однако эта попытка запугивания провалилась, и Гюль победил. |
| But the laissez-faire Anglo-Saxon model has also now failed miserably. | Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась. |
| In 1995 applied to Biological faculty, but failed. | В 1993 году собиралась поступить на филологический факультет, но провалилась. |
| In the end, the drug company's marketing scheme failed. | В итоге маркетинговая схема фармацевтической компании провалилась. |
| But when Antony's campaign against the Parthians failed, he chose to leave him and join Octavian. | Но когда кампания Антония против парфян провалилась, Планк предпочел присоединиться к Октавиану. |
| Shackleton's expedition was an epic adventure, but failed completely in its main endeavour of a transcontinental crossing. | Экспедиция Шеклтона была грандиозным предприятием, но полностью провалилась в отношении своей главной цели - трансконтинентального броска. |
| The tail brake was applied but it also failed. | Попытка деблокады была предпринята, но также провалилась. |
| According to reports, the attack has failed all along the line. | Согласно отчетам, атака провалилась по всему фронту. |
| A flanking attempt by the Raiders further upstream also failed. | Попытка рейдеров обойти по флангу выше по течению также провалилась. |
| In 1716, a Spanish expedition to attempt to bring the Cora under Spanish control failed. | В 1716 году попытка испанской экспедиции взять Кора под свой контроль провалилась. |
| NKU Head: Svarc System audit has failed because of politicians. | Начальник Главного контрольно-ревизионного управления: Проверка шварц-системы провалилась по вине политиков. |
| Never let it be said that Anne Frank failed... in her so-called studies on my account. | Нельзя было бы сказать, что Анна Франк провалилась... В ее так называемом учении за мой счет. |