Английский - русский
Перевод слова Factor
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Factor - Учитывать"

Примеры: Factor - Учитывать
UNEP, through its office in Vienna, was the global Environmental Reference Centre of the Mountain Partnership Secretariat and worked actively to factor environmental sustainability into the partnership's strategic planning and activities. Отделение ЮНЕП в Вене выполняет функции глобального Экологического справочного центра Секретариата Горного партнерства и активно стремится учитывать вопросы устойчивости окружающей среды в процессе стратегического планирования и деятельности партнерства.
On the basis of its research and intergovernmental consensus-building, it can help countries factor food security concerns into the formulation, reform, or implementation of their competition laws and policies, as well as promote international cooperation in this area. Опираясь на свою исследовательскую деятельность и усилия по формированию консенсуса на межправительственном уровне, она может помогать странам учитывать соображения продовольственной безопасности в процессе разработки, реформы или осуществления законодательства и политики в области конкуренции, а также содействовать расширению международного сотрудничества в этой сфере.
In the opinion of the Inspector, apart from total population numbers represented, determining release should also factor in the number of duty stations represented by the same SRB. По мнению Инспектора, помимо общей численности представляемых сотрудников, при определении объема времени для освобождения от служебных обязанностей следует также учитывать число мест службы, представляемых одним и тем же ОПП.
Under this option, it would remain important that a comprehensive review of the workload of the treaty bodies be undertaken regularly to factor in the evolving resource requirements of the treaty bodies. Согласно этому варианту сохранится значимость вопроса о необходимости регулярно осуществлять всеобъемлющий обзор объемов работ договорных органов с целью учитывать меняющиеся потребности договорных органов в ресурсах.
Institutionalize a comprehensive review of the workload of the treaty bodies every two years, to factor in the additional resource requirements emanating from new ratifications; Институционализировать всеобъемлющий обзор объемов работ договорных органов на каждые два года, с тем чтобы учитывать дополнительные потребности в ресурсах, возникающих с поступлением новых ратификационных грамот;
Countries have been more challenged to factor disaster risk reduction into public investment, land-use planning, infrastructure projects, environmental management and social policies, which are the activities under the fourth priority for action. Страны вынуждены все больше учитывать необходимость снижения риска бедствий при размещении государственных инвестиций, планировании землепользования, в инфраструктурных проектах, в природоохранной деятельности и в социальной политике, т.е. при осуществлении тех видов деятельности, которые относятся к четвертому направлению.
I hope that the discussion you organized at the Princeton Club, Sir, will leave a lasting legacy of guiding the Council always to factor in the regional dimension in its deliberations. Надеюсь, что дискуссия, которую Вы, г-н Председатель, организовали в Принстонском клубе, заложит прочную основу, опираясь на которую Совет всегда будет учитывать региональное измерение в своих обсуждениях.
As has been echoed over and over again in this Hall, the Security Council should not merely listen to Member States, but more importantly, factor their views into the taking of informed decisions. Как уже много раз говорилось в этом зале, Совет Безопасности должен не просто слушать государства-члены, а должен, что важнее, учитывать их мнения при принятии продуманных решений.
Moreover, an important factor to be taken into consideration is the general dynamics of majority and minority religious groupings in society at large or within a particular school situation. Кроме того, один из важных факторов, который следует учитывать, заключается в общей динамике соотношения религиозных групп большинства и меньшинства в обществе в целом и в отдельно взятой школе.
The Committee also recommends that the State party consider amending the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) so as to explicitly include statelessness as a factor of humanitarian and compassionate consideration. Комитет рекомендует также государству-участнику рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон о защите иммигрантов и беженцев (ЗЗИБ), с тем чтобы прямо включить безгражданство в качестве фактора, который необходимо учитывать, руководствуясь соображениями гуманности и сострадания.
One key factor to be taken into consideration by the guarantee chain is the length of time the guarantee chain is exposed to a particular risk. Один из ключевых факторов, которые должна учитывать гарантийная цепочка, - это продолжительность времени подверженности гарантийной цепочки тому или иному конкретному риску.
That factor would need to be taken into account in the development of the review mechanism as it would affect the pace of implementation and the resulting outcome of the review. Этот фактор необходимо учитывать при разработке механизма обзора, поскольку от него будут зависеть темпы осуществления Конвенции и заключения, сделанные по итогам обзора.
Consideration of reference emission levels also needs to address the concerns of those countries that have stabilized their forest stocks, and whether an adjustment factor is needed to maintain stabilization. При рассмотрении вопроса о базовых уровнях выбросов следует учитывать озабоченности тех стран, которые добились стабилизации своих лесных запасов, а также возможную необходимость использования корректировочного коэффициента для сохранения такой стабилизации.
It was cautioned that the impact of such conflicts on treaties between States would be the crucial factor to be considered, rather than the frequency of internal armed conflicts. Отмечалось, что решающим фактором, который надлежит учитывать, будет воздействие таких конфликтов на международные договоры между государствами, а не частота внутренних вооруженных конфликтов.
Support was expressed for the idea that the appointing authority should be able to consider the factor described in paragraph (2) in making its decision concerning whether to accept or reject a challenge. Идея о том, чтобы компетентный орган имел возможность учитывать фактор, указанный в пункте 2, при принятии решения, согласиться ли с отводом или отклонить его, получила поддержку.
Climate change and its effects are among the most important factors when it comes to planning in the country because climate change, as a cross-cutting factor, needs to be considered by various sectors. Изменение климата и его последствия являются одним из наиболее важных компонентов при разработке планов в стране, учитывая что это явление имеет всеобъемлющий характер и его должны учитывать различные сектора.
The Beijing Platform for Action emphasized that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty and that strategies should address the multidimensional nature of poverty. В Пекинской платформе действий подчеркивается, что расширение прав и возможностей женщин является важным фактором искоренения нищеты и что соответствующие стратегии должны учитывать все ее формы и проявления.
This factor would measure not only decisions taken and proposals made but would also take into account any actions that would have a significant effect, including measures introduced, positions taken etc. Этот фактор будет позволять оценивать не только принятые решения и выдвинутые предложения, но и учитывать любые действия, которые будут иметь значительный эффект, включая принятые меры, занятые позиции и т.д.
The Committee was of the opinion that certain factors, such as the planning accuracy factor, which was a relevant planning tool for the Secretariat, should be taken into consideration when judging individual bodies. По мнению Комитета, при рассмотрении положения в отдельных органах следует учитывать определенные факторы, такие, как коэффициент точности планирования, который стал для Секретариата важным инструментом планирования.
The Working Group, during the course of preparing the Model Law, expressed the view that the territorial factor should be listed as the first factor to be taken into account when determining the applicability of the Model Law. Рабочая группа в ходе подготовки Типового закона высказала мнение, что территориальный фактор следует перечислить в качестве первого фактора, который необходимо учитывать при определении применимости Типового закона.
We urge all domestic, regional and international institutions to factor international environmental concerns into mainstream decision-making regarding agriculture and industrial production, trade, economics, transportation and all other economic, social and developmental fields. Мы призываем все национальные, региональные и международные учреждения учитывать международные экологические проблемы в процессе принятия решений, касающихся сельскохозяйственного и промышленного производства, торговли, экономики, транспорта, а также всех других экономических, социальных областей и области развития.
Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции.
However important it was to strive for the accelerated progress of international commitments such as those contained in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, it was also necessary to factor in the costs of combating climate change, which was more than just an environmental problem. Какими бы значительными ни были усилия по ускорению прогресса в выполнении международных обязательств, таких как обязательства, содержащиеся в Повестке дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений, необходимо также учитывать затраты, связанные с борьбой с изменением климата, которая является не просто экологической проблемой.
China's economy is growing more rapidly, and its total size will probably overtake Japan's in a decade or two, but any serious analysis of power in East Asia must include Japan as a major factor. Китайская экономика развивается быстрее, и её общий объём, вероятно, превзойдёт объём экономики Японии лет через десять-двадцать, но любой серьёзный анализ сил в Восточной Азии должен учитывать и Японию в качестве важнейшего фактора.
Security and mobilization problems: the mine-clearance operation will affect defence and security plans, requiring total reliance on the human factor in security and defence activities, taking into account the length of Jordan's frontiers with neighbouring countries and the limited human resources available. Проблемы безопасности и мобилизации: операции по разминированию, если учитывать протяженность границ Иордании с соседними странами и ограниченность имеющихся людских ресурсов, отрицательно скажутся на планах в сфере обороны и безопасности, полностью зависящих от использования человеческого фактора в осуществлении деятельности в этих областях.