Measures taken to ensure that judges take into account racist motive as an aggravating factor during sentencing (ibid., paras. 51-53); |
Меры, обязывающие судей учитывать расистскую мотивацию в качестве отягчающего обстоятельства при вынесении приговора (там же, пункты 51-53); |
A first factor to consider in the design of entrepreneurship and innovation policy frameworks is the close relationship that exists between these two policy areas, and the synergies that they can generate for economic growth and development. |
Первым фактором, который необходимо учитывать при разработке рамочных основ политики в области предпринимательства и инновационной деятельности, являются тесная взаимосвязь, существующая между этими двумя областями политики, и эффект синергизма, который они могут обеспечить для экономического роста и развития. |
How was the external factor to be reflected when it came to planning future projects, and how would the Secretariat deal with the lessons learned from such evaluations? |
Каким образом предполагается учитывать влияние внешних факторов при планировании будущих проектов и как Секретариат намерен использовать опыт, извлеченный из таких оценок? |
This is not to say that these issues should necessarily be a factor in the high-level meeting, but they have to be considered and they have to be at the back of our minds. |
Это не означает, что эти проблемы обязательно должны стать фактором совещания высокого уровня, но их надлежит учитывать и они должны присутствовать в глубине нашего сознания. |
Throughout the region, the focus of implementation was shifting from legislative framework development to practical implementation and, in some areas, development of detailed procedures - a factor that should be considered in the planning of capacity-building activities. |
В рамках всего региона основная направленность процесса осуществления смещается с разработки законодательных рамок на практическое осуществление и в ряде областей на разработку подробных процедур - этот фактор следует учитывать при планировании деятельности по наращиванию потенциала. |
Discussing globalization as a factor of peace, participants said that a new type of metrics would be needed, one that would account not only for the importance of profit and private cost - benefit consistency, but rather national, regional and global cost - benefit consistency. |
Обсудив вопросы глобализации как фактора мира, участники отметили, что потребуется новый вид метрики, который будет учитывать не только важное значение прибыли и соответствие частных затрат и результатов, но и соответствие частных затрат и результатов на национальном, региональном и глобальном уровне. |
In sectors where a large proportion of imports in developed countries came from developing countries, analysis of the "economic cost associated with different levels of risk" should factor in the impact on developing-country producers of environmental measures. |
В секторах, в случае которых в импорте развитых стран значительна доля развивающихся стран, при анализе воздействия экологических мер на производителей из развивающихся стран следует учитывать фактор "экономических издержек, связанных с различными уровнями риска". |
While the Committee was of the view that it was difficult to take this factor into consideration in the scale methodology at the present stage, the Committee will continue to take it into account when it reviews requests for exemption under Article 19. |
Хотя Комитет придерживается мнения о том, что этот фактор трудно принимать во внимание в методологии шкалы на нынешнем этапе, Комитет будет продолжать учитывать его, когда он будет рассматривать просьбы об изъятиях в соответствии со статьей 19. |
Moreover, liberalization and the elimination of distortions within an economy do not automatically lead to growth in the absence of the supply capabilities to take advantage of new opportunities, and the prevalence of competition is only one factor determining countries' growth rates. |
Кроме того, либерализация и устранение деформаций в экономике не могут автоматически привести к росту, если отсутствует производственный потенциал, позволяющий воспользоваться новыми возможностями; следует учитывать также, что конкуренция является лишь одним из факторов, определяющих темпы |
When contemplating future measures against racism, discrimination and xenophobia, the General Assembly is invited to consider the complicating factor that contemporary forms of racism conflate religion and culture with ethnicity or race; |
Ассамблее предлагается впредь учитывать в контексте борьбы против расизма, дискриминации и ксенофобии тот факт, что новые проявления расизма представляют собой сложное сочетание религиозных, культурных, этнических и расовых факторов; |
Policies on employment and decent work should factor in political and legal reforms to ensure that such initiatives do not exacerbate inequalities in society and that they provide employment opportunities for all and protect the rights of workers. |
Политика обеспечения занятости и достойной работы должна учитывать политические и правовые реформы для обеспечения того, чтобы такие инициативы не усугубляли неравенство в обществе и чтобы они создавали возможности занятости для всех и защищали права трудящихся. |
You have to factor in age... |
Ты должна учитывать возраст, какой вид дуба они используют... |
The panel of judges interpreted the law in the context of the social transformations in the country to justify the wrongdoings of the defendant and cleared him of all the legal charges against him, rather than considering the social factor as one of many dimensions of the law; |
Судьи толковали законодательство в контексте происходящих в стране социальных преобразований в целях оправдания противоправных деяний обвиняемого и отклонили все предъявлявшиеся ему обвинения, вместо того чтобы учитывать социальный фактор в качестве лишь одного из многочисленных аспектов права. |
(e) Factor water efficiency into public procurement through, inter alia, adding to tender offers the obligation to reduce water use; |
е) учитывать при государственных закупках фактор водоэффективности, в частности путем добавления в условия торгов обязательства по снижению водопотребления; |
I factor that in. |
Я фактор, который надо учитывать. |
It should be kept in mind that one factor in the choice of paragraphs was the importance of the issue or issues in question. |
Следует учитывать, что одним из факторов выбора пунктов является важность поднятого вопроса/вопросов. Предложение 2, содержащееся в пункте 25, состоит в том, чтобы Комитет был более последовательным в своих решениях о проведении консультаций с государством-участником. |
In the professional valuation of a business, the "going concern" factor is customarily taken into account and linked with the asset of the same name. |
В профессиональной оценке бизнеса фактор действующего предприятия принято учитывать и связывать с одноименным активом. |
A third factor that weighs in the balance in analyzing what sort of government the FMLN may deliver is the economic crisis that is battering Latin America. |
Третьим фактором, который необходимо учитывать при анализе правительства, которое может создать ФНОФМ, является экономический кризис, от которого страдает Латинская Америка. |
Another factor to be included is the east-west dissymmetry in the propulsion system arising from jet effects. |
Необходимо также учитывать фактор восточно - западной асимметрии в двигательной установке под воздействием реактивных эффектов. |
Only the combined efforts of the two can yield the desired results; yet the international factor must never forget that the case of each country is specific. |
Только при условии сочетания этих факторов можно добиться желаемых результатов; тем не менее, международный аспект должен учитывать специфический характер каждой страны. |
Some members felt that total foreign exchange reserves should also be taken into account as a factor in determining the debt-burden adjustment. |
По мнению одних членов, в качестве одного из факторов при определении размера скидки на бремя задолженности следует также учитывать общий объем инвалютных резервов. |
A factor to take into account when considering the "front-loaded" or more evenly spread funding scenarios was their impact on future replenishments. |
При рассмотрении схем финансирования, предполагающих наибольшие расходы на начальном этапе, а также схем с более равномерным распределением расходов необходимо учитывать и то, как выбранная схема повлияет на динамику пополнения в будущем. |
The ageing of persons with cognitive disabilities is a factor that should be considered in planning and decision-making processes. |
Проблема старения людей, утративших способность адекватно воспринимать окружающую действительность, является одним из факторов, который следует учитывать в процессах планирования и принятия решений. |
The export structure of landlocked developing countries, which typically rely on very few bulky primary agricultural and mining commodities, is also an important factor to consider. |
Структура экспорта развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, которые обычно экспортируют главным образом несколько видов объемного сельскохозяйственного сырья и полезных ископаемых, также является важным фактором, который следует учитывать. |
Prosecutorial discretion can be exercised to take into account the cooperation of accused persons, including through plea bargaining, and cooperation could serve as a mitigating factor at sentencing. |
Обвинение может учитывать факт сотрудничества обвиняемых со следствием, например при заключении сделки о признании вины, либо рассматривать его в качестве смягчающего обстоятельства при вынесении приговора. |