Английский - русский
Перевод слова Factor
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Factor - Учитывать"

Примеры: Factor - Учитывать
We believe that the duration of the charter should be a factor in the decision-making process. По нашему мнению, в процессе принятия решений необходимо учитывать срок, на который заключен чартер.
At the same time, it is increasingly obvious that any reform of risk models must factor in environmental implications and natural-resource scarcity. В то же время становится все более очевидно, что любое изменение моделей оценки риска должно учитывать экологические последствия и природно-ресурсный дефицит.
The Procurator General acknowledged that there are some problems, but felt that the human factor should be appreciated because of the conditions in which police must work. Генеральный прокурор признал существование ряда проблем, однако, по его мнению, следует должным образом учитывать и человеческий фактор, в частности условия, в которых приходится работать полиции.
This information helps to reduce risk by informing communities of the probability of certain hazards and of the need to include risk as a factor in making investment decisions. Такая информация позволяет снизить риск благодаря информированию населения о вероятности определенных опасных явлений и о необходимости учитывать данный риск в качестве одного из факторов при принятии инвестиционных решений.
An additional factor to consider in the planning of youth policies and programmes is the demographic shift towards older populations and longer life expectancy. Одним из дополнительных факторов, который необходимо учитывать при разработке политики и программ в интересах молодежи, является старение населения и увеличение продолжительности жизни.
Another important factor to be taken into account is that women's labour force participation has not only increased, but also come to dominate labour-force growth in many countries. Еще одним важным фактором, который следует учитывать, является тот факт, что приток женских рабочих рук на рынке труда не только увеличился, но и стал доминирующим фактором роста численности рабочей силы во многих странах.
It would also like to see the utilization factor taken into account when exceptions to the Headquarters rule were being considered. Он также считает, что при рассмотрении вопроса о допустимости отхода от правила в отношении штаб-квартир надо учитывать коэффициент использования.
Science and technology alone would not be sufficient to deal with disaster prevention on that scale; the human factor must also be taken into account. Достижений науки и техники самих по себе недостаточно для столь масштабных мер по предупреждению стихийных бедствий; необходимо также учитывать и человеческий фактор.
Draft guideline 1.3.1 referred to the "intention of the State or the international organization" as a factor to be taken into account in making that distinction. Проект основного положения 1.3.1 касается «намерения государства или международной организации» как фактора, который необходимо учитывать при установлении такого различия.
As for the thematic initiatives launched recently, an important factor to be taken into consideration was the potential offered by neighbouring countries and regions. Что касается недавно начатых тематических инициатив, то здесь важно учитывать такой весомый фактор, как возможности соседних стран и регионов.
This consensus on the condemnation of mercenary activities of various kinds is a prime factor to be considered in efforts to update the legal definition. Такое консенсусное осуждение наемничества в его различных проявлениях является одним из первых элементов, который необходимо учитывать в рамках усилий по обновлению правового определения.
It has also heightened people's desire for mobility and caused the authorities to take this factor more into account when shaping land-use policies and deciding where to build infrastructure. Поощряется также стремление людей к мобильности, вследствие чего власти вынуждены в большей мере учитывать данный фактор при формулировании стратегии землеустройства и принятии решений относительно строительства инфраструктурных объектов.
Social, economic and legal dependence is an extremely important factor to be taken into account when trying to place violence in its social and economical context. Социальная, экономическая и правовая зависимость - крайне важный фактор, который необходимо учитывать при попытках рассмотрения насилия в его социальном и экономическом контексте.
The subject of the dispute is clearly a factor to be considered in the classification of a claim as direct or indirect. Предмет спора совершенно определенно является одним из факторов, который необходимо учитывать при квалификации требования в качестве прямого или косвенного.
The Committee believed that the prevalence of individual discriminatory models of social and economic organization was also a factor to be taken into account. По мнению Комитета, следует учитывать и такой фактор, как широкое распространение отдельных дискриминационных моделей социально-экономического уклада.
Persons over 60 have become a significant segment of the world population and an important factor in any attempt to plan for social development. Люди старше 60 лет теперь составляют значительную часть населения мира и являются важным фактором, который необходимо учитывать при разработке любых планов социального развития.
It is considered that this should be highlighted as a factor to be taken into account by States concerned which should adopt environmentally friendly measures. Было выражено мнение, что данное обстоятельство должно быть выделено в качестве фактора, который обязаны учитывать соответствующие государства, которые должны принимать экологически обоснованные меры.
The Council encourages the human rights treaty bodies to include the gender factor in monitoring the implementation of international human rights instruments. Совет призывает договорные органы по правам человека учитывать фактор пола в процессе наблюдения за осуществлением международных договоров по правам человека.
This factor certainly needs to be taken into account in the formulation of Belarus' financial and economic strategy, as well as in the process of improving national laws on monetary regulation. Этот фактор, безусловно, необходимо учитывать при выработке финансово-экономической стратегии Беларуси, а также в процессе совершенствования национального законодательства в области валютного регулирования.
Another important factor to be taken into account in determining sustainable catch levels is natural environmental variability, plus human-induced changes caused by climate change and marine pollution. Еще одним важным фактором, который необходимо учитывать при определении уровня устойчивого улова, является естественная экологическая изменчивость, а также антропогенные изменения, обусловленные изменением климата и загрязнением морской среды.
Any such move into the premises would have to factor in the cost to relocate in 2008. Любые расходы в связи с таким переездом в эти помещения необходимо будет учитывать в стоимости переезда в 2008 году.
Recognizing water as "the lifeblood" implies that all major decisions, wherever they are taken, should factor in their potential impact on water. Признание того, что вода является источником жизнеобеспечения, подразумевает, что все основные решения, кем бы они ни принимались, должны учитывать их потенциальное воздействие на водные ресурсы.
Interventions must seek not only to ameliorate the abuse, but also to factor in women's realities, in order to challenge fundamental gender inequalities. Для того чтобы вести борьбу с основополагающими гендерными неравенствами, меры вмешательства должны быть направлены не только на смягчение последствий жестокого или дискриминационного обращения, но и учитывать реальное положение женщин.
And we need to factor in the requirement to deter countries which might in the future seek to sponsor nuclear terrorism from their soil. И нам нужно учитывать потребность в сдерживании стран, которые могли бы в будущем попытаться покровительствовать ядерному терроризму со своей почвы.
Commanders have no choice but to factor in the risk to such premises and the people inside them in deciding which weapons to use. Принимая решение о том, какой вид оружия следует применить, командный состав не может не учитывать тот риск, которому будут подвергнуты такие здания и находящиеся в них люди.