Another factor in several countries was the transition occasioned by constitutional changes of government. |
Кроме того, нужно учитывать и переходный период в ряде стран в связи с конституционной сменой их правительств. |
Staff morale was undoubtedly a factor. |
При этом необходимо учитывать, несомненно, моральный климат в коллективе. |
Not to mention, we have to factor in the positions of our allies to avoid offending them. |
Не говоря уже, что мы должны учитывать позиции наших союзников, чтобы не обидеть их. |
If you factor the ones where they were backup, it would double that. |
Если учитывать те, где они были в запасе, было бы вдвое больше. |
It is exceedingly difficult to track these contributions and factor them into overall planning and budgeting. |
Исключительно трудно отслеживать эти взносы и учитывать их в рамках общего планирования и составления бюджетов. |
The balancing test does not obligate military planners to factor in the 'unknowable'. |
Критерий балансирования не обязывает военных планировщиков учитывать "непостижимое". |
Thus, from its inception, a mission must factor regional synergies into the peacebuilding process. |
Таким образом, с самого начала миссия должна учитывать в процессе миростроительства региональные факторы. |
Thus, international development agents may factor the lessons of local volunteerism into their support to programmes of national governments. |
Таким образом, международные проводники идеи развития могут учитывать уроки добровольничества на местном уровне в рамках своей поддержки программ правительств стран. |
Responsible energy cooperation can be a key factor in regional security. |
Эта повестка дня должна учитывать интересы производителей, стран транзита и потребителей энергоресурсов. |
She noted that the matter of private police and paramilitaries was a factor to be considered in some countries as well. |
Она отметила, что в некоторых странах следует также учитывать такой вопрос, как существование частной полиции и полувоенных формирований. |
It is therefore necessary to factor in the diverse requirements of the Members the Organization serves. |
Поэтому необходимо учитывать интересы членов, на службе которых стоит наша Организация. |
We also need to factor in the costs to external actors who intervene to stem the violence. |
В этих издержках необходимо также учитывать и внешних субъектов, которые вмешиваются, чтобы остановить насилие. |
Policy strategies must therefore be formulated by consensus even though we must factor in the specificities of each country. |
Именно поэтому над политическими стратегиями требуется работать сообща, хотя мы и должны учитывать особенности каждой страны. |
Any development strategy tackling one of these issues must factor in all the others in order to be sustainable. |
Для обеспечения устойчивого характера любой стратегии развития, касающейся одного из этих вопросов, в ней необходимо учитывать все другие вопросы. |
National and local authorities should factor water efficiency into public procurement. |
Национальные и местные органы должны учитывать эффективность использования воды при водоснабжении населения. |
It was important to factor the voices of poor people, especially the youth, into laws and policies. |
Важно учитывать мнения малоимущего населения, особенно молодежи, при разработке законодательства и политики. |
The two-year evaluation recommended that the implementation capacity of agencies at the country level should be a factor in funding decisions. |
По итогам двухлетней оценки было рекомендовано при принятии решений о финансировании учитывать исполнительный потенциал учреждений на страновом уровне. |
Governments should factor the contribution of such volunteer centres into policy and ensure that they are adequately resourced. |
Правительствам следует учитывать вклад подобных добровольческих центров в своей политике и обеспечивать адекватное финансирование. |
Foreign exchange risk is also a factor to be considered. |
Одним из факторов, который также необходимо учитывать, является валютный риск. |
A prediction of the prisoner's future behaviour may be a relevant factor in deciding whether to grant early release. |
Прогноз в отношении будущего поведения заключенного может быть одним из факторов, который следует учитывать при принятии решения о досрочном освобождении. |
A further factor was that not all Member States belonged to a regional organization and sometimes even as members might not share its objectives. |
Еще один фактор, который следует учитывать, состоит в том, что не все государства-члены входят в ту или иную региональную организацию и, даже будучи ее членами, не всегда разделяют ее цели. |
Mistrust of the FRCI in certain communities is an important factor to be taken into consideration in drawing up any overall security strategy. |
Недоверие некоторых общин к РСКИ - это важный фактор, который нужно учитывать при выработке любой глобальной стратегии в области безопасности. |
There might be a latency factor that we should allow for. |
Возможны скрытые факторы, которые мы должны учитывать. |
The recommendations of the UN Human Rights Council are a factor to be considered when implementing development cooperation. |
В рекомендациях Совета по правам человека ООН - это один из факторов, который следует учитывать при выполнении проектов сотрудничества в области развития. |
The estimate of emissions is therefore higher by this factor than if only CO2 were considered. |
Поэтому при использовании этого коэффициента оценка выбросов является более высокой по сравнению с той, которая получается, если учитывать только выбросы СО2. |