Comparing internal and external costs, the primary factor to be taken in consideration is the accomplishment of a large area in a short amount of time, a capacity that the internal facilities do not possess. |
При сопоставлении внутренних и внешних издержек главный фактор, который необходимо учитывать, - выполнение большого объема работы в короткие сроки, а в самой организации такие возможности отсутствуют. |
The commitment of the United States to a prompt payment of $582 million is, of course, a major financial factor to be taken into consideration along with other elements of the projection, which have been cited above. |
Обязательство Соединенных Штатов Америки оперативно выплатить 582 млн. долл. США является, разумеется, важным финансовым фактором, который следует учитывать наряду с другими элементами прогноза, о которых говорилось выше. |
As to paragraph 15, it was suggested that the Guidelines should express that established practice at the place of arbitration was another factor to be borne in mind in carrying out preparatory conferences. |
В связи с пунктом 15 было предложено отразить в Руководящих принципах, что еще одним фактором, который необходимо учитывать при проведении подготовительных совещаний, является установившаяся практика в месте арбитражного разбирательства. |
It was stated in response that, while the economic size of the parties might not in itself be a relevant factor, their relative level of technical equipment still needed to be taken into account. |
В ответ на это было указано, что, хотя "экономический вес" сторон сам по себе может и не иметь существенного значения, относительный уровень их технической оснащенности по-прежнему необходимо учитывать. |
Population growth is only one factor to be considered in the development of a country; none the less it is a critical one. |
Рост населения является лишь одним из факторов, которые необходимо учитывать в процессе развития страны; тем не менее данный фактор является ключевым. |
One speaker underlined that almost half of the cost-sharing in his region was utilized for social reform, a factor that should be taken into account when looking at the funding mechanism. |
Один оратор подчеркнул, что в его регионе почти половина средств, покрываемых на совместной основе, расходуется на реформы в социальной сфере и что этот фактор необходимо учитывать при рассмотрении механизма финансирования. |
It was noted by a delegation that GEF initiatives addressed global issues and that incremental costs were a factor to be considered in the design of GEF projects and programmes. |
Одна из делегаций отметила, что инициативы ГЭФ касаются глобальных вопросов и что при разработке проектов и программ ГЭФ необходимо учитывать фактор дополнительных расходов. |
It was also felt that any definition of the concept of environment should take into account the human factor, an approach taken in the Stockholm and Rio Declarations. |
Было заявлено также, что в любом определении понятия окружающей среды следует учитывать человеческий фактор, что соответствует подходу, использованному в Стокгольмской и Рио-де-Жанейрской декларациях. |
It might be necessary to adopt new formulas for strengthening that adjustment factor in order to take into account the special problems of high indebtedness of a large number of developing countries. |
Возможно, существует необходимость в принятии новых формул для укрепления этого фактора корректировки, с тем чтобы учитывать особые проблемы, обусловленные большим объемом задолженности многих развивающихся стран. |
The failure to adequately mainstream a gender perspective in all economic analysis and planning and to address the structural causes of poverty is also a factor (Platform for Action, para. 48). |
Кроме того, одним из факторов является неспособность соответствующим образом учитывать гендерный аспект во всяком экономическом анализе и планировании и преодолевать структурные причины нищеты (Платформа действий, пункт 48). |
Indeed, how do we factor in the priorities of disarmament, demobilization and reintegration and the holding of the elections? |
Более того, как мы будем учитывать приоритетные задачи в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведение выборов? |
The United Nations must also do more to factor the issue of women, peace and security into development portfolios across various sectors, including health, education, democracy and governance, and economic growth. |
Организации Объединенных Наций также следует более активно учитывать вопрос о женщинах, мире и безопасности в различных сферах своей деятельности, связанных с развитием, включая здравоохранение, образование, укрепление демократии и налаживание управления, а также обеспечение экономического роста. |
Until India's stocks of chemical weapons are destroyed, Pakistan will need to factor the threat of a chemical weapon attack into any conflict with India. |
До тех пор, пока химическое оружие Индии не будет уничтожено, Пакистан вынужден будет учитывать угрозу химической атаки в ходе любого конфликта с Индией. |
The second question is this: when we produce decisions, how do we factor in the views of other Member States? |
Второй вопрос состоит в следующем: каким образом мы должны учитывать мнения других государств-членов при принятии решений? |
Any objective discussion on the problem of nuclear weapons in South Asia has to factor in the reactive nature of Pakistan's policy and the real issues of peace and security in our region. |
Любая объективная дискуссия по проблеме ядерных вооружений в Южной Азии должна учитывать ответный характер политики Пакистана и реальные проблемы мира и безопасности в нашем регионе. |
Another factor that has to be incorporated in these strategies is the concept of sustainability in two different dimensions: the economic and the environmental. |
Еще один фактор, который следует учитывать в этих стратегиях, касается концепции устойчивости в отношении двух различных аспектов, а именно устойчивости с экономической и экологической точек зрения. |
The question of the creation of a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi should be considered from various aspects, particularly in terms of investment for the future and as a factor for attracting other users of the conference facilities at that Office. |
При рассмотрении вопроса создания постоянной службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби необходимо учитывать самые разные аспекты, в том числе как инвестиции в будущее развитие и один из факторов, обеспечивающих привлечение других пользователей конференционных помещений этого Отделения. |
Another important factor to be borne in mind is directly related to the maintenance of biodiversity, with particular reference to the use of medicinal plants, which must be protected from extinction as a result of intensive use for purely commercial ends. |
Здесь необходимо учитывать и другой важный момент, непосредственно связанный с сохранением биологического разнообразия, прежде всего в связи с использованием лекарственных растений, которые нуждаются в защите, призванной не допустить их полного исчезновения из-за интенсивного использования в чисто коммерческих целях. |
In State practice, there was constant reference to residence, not nationality, as the connecting factor that should be taken into consideration in the settlement of disputes. |
В своей практике государства ссылаются не на гражданство, а на место проживания как связующий фактор, который следует учитывать при урегулировании споров. |
In considering this option, Member States should take into account the time factor governing accessibility of these balances in accordance with financial regulations 4.2(b) and 4.2(c). |
При рассмотрении этого варианта государствам-членам следует учитывать временной фактор получения доступа к этим остаткам, который определяется финансовыми положениями 4.2(b) и 4.2(с). |
One important factor to consider will be the need to clear the considerable backlog of cases pending before the Administrative Tribunal in the quickest, most efficient and most effective manner. |
Одним из важных факторов, которые следует учитывать, будет необходимость завершения рассмотрения значительного числа нерассмотренных дел в Административном трибунале наиболее оперативным, эффективным и действенным образом. |
In this light it may be important to factor in the current global financial climate and evaluate how it could potentially retard Sri Lanka's bid to achieve IADGs. |
В свете этого важно учитывать такой фактор, как текущий глобальный финансовый климат, и дать оценку того, как этот фактор потенциально может затормозить продвижение Шри-Ланки к достижению МСЦР. |
It is also important that older persons are provided, where possible, with an adequate choice of where they live, a factor that needs to be built into policies and programmes. |
Важно также, чтобы там, где это возможно, пожилым людям предоставлялись адекватные возможности выбора места проживания, что является фактором, который необходимо учитывать в контексте стратегий и программ. |
After discussion, the Working Group agreed to: - Delete paragraph (b); - Bear in mind in future discussions the issue of whether the branch through which the contract was made could be a significant connecting factor in actions against maritime performing parties. |
После обсуждения Рабочая группа постановила: - исключить пункт (Ь); - учитывать в ходе дальнейших обсуждений вопрос о том, может ли отделение, через которое был заключен договор, рассматриваться в качестве существенного критерия применительно к искам в отношении морских исполняющих сторон. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean, for its part, refers to social capital as a central factor to be taken into account in social development policies. |
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна, со своей стороны, рассматривает социальный капитал в качестве ключевого фактора, который необходимо учитывать при проведении политики в области социального развития. |