Английский - русский
Перевод слова Factor
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Factor - Учитывать"

Примеры: Factor - Учитывать
He asked whether the diplomatic protection factor mentioned in the amended version was an additional factor to be taken into account. Оратор спрашивает, является ли фактор дипломатической защиты, упомянутый в исправленном варианте, дополнительным фактором, который следует учитывать.
While the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements, this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths. Хотя экономическая эффективность механизма ДООН является важным фактором, который необходимо учитывать при планировании кадровых потребностей конкретных миссий, этот фактор не считается определяющей характеристикой преимуществ программы.
It is rapidly becoming a more significant factor in economic and social development, and its measurement should factor in connected schools and universities, libraries, hospitals and even public administration. Эта связь быстро становится весьма важным фактором экономического и социального развития, и при его оценке следует учитывать наличие подключения у школ и университетов, библиотек, больниц и даже у учреждений государственной администрации.
If, as the saying goes, the past is prologue, then population dynamics will remain a key factor - though certainly not the only factor - demanding consideration by all parties interested in achieving "sustainable" resource management. Если, как говорится, прошлое - это пролог, то динамика народонаселения будет по-прежнему оставаться одним из важнейших, хотя, конечно же, не единственным фактором, который необходимо будет учитывать всем сторонам, заинтересованным в достижении «устойчивого» использования ресурсов.
This factor, he said, should be taken into account in any objective diagnosis of the situation. Председатель вышеупомянутой Комиссии заявил, что это необходимо учитывать для осуществления объективной оценки действительного положения.
Thus, the development agenda beyond 2015 should not only factor in national priorities and global partnerships but also explicitly recognize the relevance of the regional dimension. В этой связи повестка дня в области развития на период после 2015 года должна не только учитывать национальные приоритеты и глобальные партнерства, но также ясно признавать большое значение регионального измерения.
You have to factor in age, what kind of oak they use to - Ты должна учитывать возраст, какой вид дуба они используют...
Assistance to Tanzania and NEPAD should therefore factor in Tanzania's historical role in that regard. При оказании помощи Танзании и НЕПАД необходимо учитывать эту историческую роль Танзании.
How can Council members factor in collective security responsibilities more effectively? Каким образом члены Совета могут более эффективно учитывать соображения коллективной безопасности?
In recent years the nominal transport capacity has been reduced from six to four automobiles in order to factor in increased car size and weight. В последние годы номинальная пропускная способность была уменьшена с шести до четырех автомобилей, чтобы учитывать увеличение размеров автомобилей и их веса.
A possible future step would be to begin to develop theoretical and econometric models that could begin to factor in gender issues and thereby help refine economic policy decisions. Дальнейшим шагом могло бы стать начало разработки теоретических и эконометрических моделей, которые позволили бы учитывать гендерные вопросы и таким образом способствовать оптимизации решений по вопросам экономической политики.
But just, in general, I'd like to factor you in, too. Okay. Но просто, вообще, я бы хотела учитывать тебя.
Since that regional team is to mainly serve peacekeeping personnel in UNMISS, UNAMID and UNISFA, a critical factor in the location of the team is accessibility to those missions. Ввиду того что указанная региональная группа должна будет в основном обслуживать миротворческий персонал МООНЮС, ЮНАМИД и ЮНИСФА, одним из основных факторов, которые стоит учитывать при размещении группы, является ее доступность для указанных миссий.
It is recommended that the General Assembly urge the above-mentioned intergovernmental bodies to take into account their average utilization factor for the past 10 years when planning future sessions. Генеральной Ассамблее рекомендуется настоятельно призвать вышеупомянутые межправительственные органы учитывать средний коэффициент использования ими ресурсов за прошедшие 10 лет при планировании проведения будущих сессий.
It was concluded that the LOEL could be used for risk assessment purposes if an uncertainty factor of 100 was considered when establishing the RfD. Был сделан вывод о том, что данный НУНВ может использоваться в целях оценки риска, если учитывать коэффициент неопределенности 100 при установлении РД.
Language was a key factor that should be taken into account in recruitment, the appointment of commanding officers and the drafting of manuals and training materials. Язык является одним из ключевых факторов, которые необходимо учитывать при найме персонала, назначении командиров и разработке пособий и учебных материалов.
In order to provide predictable funding, the method for determining the quantity to be auctioned may factor in price fluctuations in emission allowances. В целях обеспечения предсказуемого финансирования метод определения количества, подлежащего выставлению на аукцион, может учитывать фактор колебания цен на квоты выбросов.
Poverty-alleviation policies must take account of the right to work as a factor militating against extreme poverty. Программы борьбы с крайней нищетой должны учитывать право на труд как фактор борьбы с этим явлением.
This consensus is a factor to be considered by human rights mechanisms in weighing the affirmative responsibilities of States to prevent core human rights violations in cases involving private sector gun violence. Этот консенсус является тем фактором, который следует учитывать правозащитным механизмам при рассмотрении позитивных обязанностей государств предотвращать нарушения основных прав человека в ситуациях, связанных с вооруженным насилием в отношениях между частными субъектами.
Although the intention of the parties to a treaty should be considered, it should not be the main factor. Намерения сторон в том или ином договоре также следует учитывать, однако главным фактором они быть не должны.
Additionally, although cost should always be a large factor in evaluating bids, the viability of the overall proposal should also be considered. Кроме того, хотя издержки всегда должны быть одним из важных факторов при оценке поступивших на торги предложений, также следует учитывать и жизнеспособность предложения в целом.
This is an important factor for many developing economies to consider when making a decision on which type of telecommunications to invest in. Этот важный фактор следует учитывать многим развивающимся странам при принятии решений о том, в развитие какого вида средств связи следует направить инвестиции.
One relevant factor for developing and other countries in deciding upon appropriate regulatory regimes may be their influence upon foreign trade and investment. Одним из факторов, который необходимо учитывать развивающимся и другим странам при выборе надлежащих режимов регулирования, может быть то, каким образом они будут влиять на внешнюю торговлю и инвестиции.
To avoid exaggerated expectations, it must be kept in mind that it is not always lack of information that is the bottleneck factor for improving forest management. Чтобы избежать чрезмерных ожиданий, необходимо учитывать, что фактором, мешающим улучшению лесопользования, не всегда является отсутствие информации.
There may be a factor in the latency we should take into account. Возможны скрытые факторы, которые мы должны учитывать.