Short lead times for delivery were an extremely important factor, but the Procurement Division also had to bear in mind the imperatives of transparency - it must give vendors time to participate in the procurement process - and cost-effectiveness. |
Сжатость сроков поставки является чрезвычайно важным критерием, однако Отдел закупок должен также учитывать такие требования, как транспарентность - надо дать поставщикам время для участия в процессе закупочной деятельности - и соотношение эффективность/цена. |
Meron, in considering the nature of the claim as a factor to be taken into account suggests that "the true test is to be found in the real interests and objects pursued by the claimant State". |
Мерон, рассматривая характер требования в качестве одного из факторов, который надлежит учитывать, высказывает идею о том, что «подлинный критерий - это реальные интересы и цели, преследуемые государством-истцом». |
This dimension is not addressed in a comprehensive way in the present report, but it is an important factor in the Council's and the Assembly's overall consideration of the way forward. |
Хотя в настоящем докладе этот аспект не рассматривается исчерпывающим образом, он представляет собой один из важных факторов, который Совету и Ассамблее необходимо учитывать при общем обсуждении направлений дальнейшей деятельности. |
Some participants proposed the use of a "development adjustment factor" as part of the establishment of the reference baseline to take into account national circumstances and the principle of common but differentiated responsibilities. |
Некоторые участники предложили использовать в качестве одного из элементов определения исходных условий "коэффициент корректировки на уровень развития", с тем чтобы учитывать национальные условия и принцип общей, но дифференцированной ответственности. |
By neglecting to factor volunteering into the design and implementation of policies, there is a risk of overlooking a valuable asset and undermining traditions of cooperation that bind communities together. |
Если не учитывать фактор добровольной деятельности при разработке и осуществлении стратегий, возникает опасность упустить из виду ценный резерв и подорвать традиции сотрудничества, которые сплачивают общины. |
Secured creditors will, however, factor in these potential limitations on their rights to enforce their security rights when making their decision to extend credit. |
Однако обеспеченные кредиторы будут учитывать такие потенциальные ограничения в отношении их прав на принудительную реализацию своих обеспечительных прав при принятии решения о предоставлении кредита. |
Ethiopia's current arguments and excuses on the need to factor in human and physical geography and bogus concerns as to population dislocation or separation of villages and homes are so fallacious as to not even merit discussion. |
Аргументы и оправдания, которые сейчас выдвигает Эфиопия относительно необходимости учитывать человеческий и географический факторы, и фальшивую озабоченность в отношении перемещения населения и разделения деревень и домов являются настолько надуманными, что не достойны даже обсуждения. |
It will also depend on the Parties' ability to recognize and to factor in positive external changes that occur in a number of development-related fields. |
Он будет также зависеть от способности Сторон признавать и учитывать позитивные внешние изменения, которые происходят в ряде областей, имеющих отношение к процессу развития. |
He stressed that high accelerations were mainly responsible for noise in urban areas, while high speed (cruising) was the principal factor to be considered outside urban areas. |
Он подчеркнул, что высокие показатели ускорения являются основными причинами шума в городских районах, а большая скорость (постоянная) является основным фактором, который необходимо учитывать при движении за пределами городских районов. |
Another important factor and dimension to be borne in mind, is that, of course, of rapid population growth, particularly in relation to the persistently high net migration currently being experienced by the Gambia in our subregion. |
Еще один важный фактор, который следует, несомненно, учитывать, заключается в том, что стремительный рост населения, в частности, связан с сохраняющимся в настоящее время высоким уровнем общей миграции в нашем регионе, которая характерна и для Гамбии. |
The view was expressed that the principles regarding liability applied irrespective of the level of development of the State concerned, although this factor could be taken into account in the determination of payable compensation. |
Было выражено мнение том, что принципы, касающиеся ответственности, применяются независимо от уровня развития соответствующего государства, хотя этот фактор можно было бы учитывать при определении размера подлежащей выплате компенсации. |
In fact, they have been a decisive factor in the formulation of the guidelines and yardsticks which the Egyptian legislature must take into consideration, observe and apply in order to ensure that the legislative texts that it promulgates are in conformity with the Constitution. |
Действительно, они послужили одним из решающих факторов при разработке руководящих принципов и критериев, которые законодательная власть Египта должна учитывать, соблюдать и применять в целях обеспечения соответствия принимаемых ею актов положениям Конституции. |
Secondly, it was essential to ensure that the Preparatory Commission had the time and resources needed for the successful completion of its mandate, a factor which the General Assembly should take into account when drafting the relevant resolution. |
Во-вторых, существенно важно обеспечить, чтобы Подготовительная комиссия располагала временем и ресурсами, необходимыми для успешного выполнения ее мандата, и этот фактор Генеральная Ассамблея должна учитывать при составлении соответствующей резолюции. |
Moreover, as OIOS itself acknowledges, the failure of the respondent to submit a reply within a certain period of time is largely a question of lack of resources, and it is this factor which needs to be addressed. |
Кроме того, как признает само УСВН, непредставление ответчиком ответа в течение определенного периода времени сопряжено прежде всего с вопросом нехватки ресурсов, и необходимо учитывать именно этот фактор. |
At the same time, the continuing existence of powerful nuclear forces outside the alliance constitutes a significant factor which the alliance has to take into account in maintaining security and stability in the Euro-Atlantic region, on the basis of its strategic concept. |
В то же время, сохраняющееся присутствие мощных ядерных сил вне нашего союза составляет один из тех существенных факторов, которые альянс, руководствуясь своей стратегической концепцией, должен учитывать при поддержании безопасности и стабильности в евро-атлантическом регионе. |
China's economic relations with the rest of the world would appear even more diversified if the distance factor was taken into account, as in "gravity" trade models. |
Внешнеэкономические отношения Китая будут выглядеть еще более диверсифицированными, если учитывать фактор расстояния, как это делается в рамках моделей торговли, основанных на концепции «центров притяжения». |
The earlier oversight lacunae report recognized that the size of an organization would be a factor in the establishment of the ethics function and suggested that in smaller organizations it could be a dual-function post. |
В представленном ранее докладе о пробелах в системах надзора было признано, что одним из факторов, который следует учитывать при создании функционального звена по вопросам этики, является размер организации, и было предложено предусмотреть в более мелких организациях должность двойного назначения. |
This minimum amount will be deducted upfront from the total available programmable resources, and will allow UNIFEM to factor in its sub-regional presence in the distribution criteria and methodology. |
Эта минимальная сумма вычитается непосредственно из общего объема имеющихся программируемых ресурсов и позволяет ЮНИФЕМ учитывать фактор своего субрегионального присутствия в критериях и методике распределения ресурсов. |
Although both elements need to be incorporated in the final distribution of resources, a decision needs to be made in terms of what the gender adjustment factor should correct for. |
Хотя оба элемента необходимо учитывать при окончательном распределении ресурсов, следует определиться в вопросе о том, для чего предназначен коэффициент гендерной корректировки. |
Some participants also stressed that excessive dependence on international trade and on the markets of developed countries was an important factor to consider in reviewing development strategies, including in addressing structural impediments to consumption and investment. |
Некоторые участники дискуссии подчеркнули также, что чрезмерная зависимость от международной торговли и рынков развитых стран является важным фактором, который необходимо учитывать при пересмотре стратегий в области развития, в том числе в связи с усилиями по устранению структурных препятствий, сдерживающих потребление и инвестиции. |
Another factor to be taken into consideration is transaction costs which seem to be much lower in SSC than in traditional North-South arrangements. |
Следует учитывать и такой фактор, как транзакционные издержки, которые в рамках СЮЮ представляются намного более низкими, чем в рамках традиционных механизмов Север-Юг. |
Facilitating technology transfer in general was a critical policy factor and demanded the consideration of such issues as the need for technological proximity between firms and academia, intellectual property rights and the use of open access models. |
Содействие передаче технологии в целом является важнейшей политической задачей, требующей учитывать такие факторы, как потребность в технологической близости компаний и научных кругов, права интеллектуальной собственности и использование моделей открытого доступа. |
If the efficiency of vehicle utilization is to be improved, a factor that needs to be considered in deciding whether or not to replace vehicles is the likely cost of maintenance. |
Для повышения эффективности использования автотранспортных средств одним из факторов, который необходимо учитывать при принятии решения о замене автомобилей, является вероятная стоимость их технического обслуживания. |
It was felt that such approaches need to factor in the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the possibility of rising carbon prices and the various mandates, existing policies and political sensitivities of member agencies. |
Было выказано мнение, что такие подходы должны найти отражение в Финансовых правилах и положениях Организации Объединенных Наций и учитывать возможный рост цен на углероды, а также различные мандаты, существующие стратегии и политические условия организаций-участников. |
Programmes targeting high-growth firms should be subject to strong quality control requirements and on-going monitoring of their effectiveness. A key factor in this assessment is their continuous responsiveness to customer needs. |
Программы, предназначенные для динамично растущих компаний, должны регулироваться строгими требованиями контроля качества и подлежать текущему контролю их эффективности, причем ключевым критерием оценки таких программ должна быть их способность непрерывно учитывать нужды потребителей. |