If we are now facing this situation, it is because we are the weakest link in the chain of the subregion. |
Мы столкнулись с этой ситуацией, поскольку мы являемся наиболее слабым звеном в рамках субрегиона. |
As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. |
Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией. |
We find ourselves facing a new confrontation: borderless, merciless, indiscriminate and inhumane. |
Мы столкнулись с новой проблемой: не имеющей границ, безжалостной, неизбирательной и негуманной. |
There is no doubt that we are facing a pandemic without precedent. |
Несомненно, мы столкнулись с беспрецедентной пандемией. |
The United States had gone into recession, and other major industrial economies were facing difficulties too. |
В Соединенных Штатах началась рецессия, и ряд других крупных промышленных стран также столкнулись с трудностями. |
In Somalia we are facing one of the most complex and alarming situations. |
В Сомали мы столкнулись с одной из сложнейших и тревожных ситуаций. |
We are facing a situation that is urgent on two levels. |
Мы столкнулись с чрезвычайной ситуацией на двух уровнях. |
This decision will endanger the lives of thousands of Sudanese citizens already facing famine in the areas controlled by SPLA. |
В результате этого решения возникает угроза жизни тысяч суданских граждан, которые уже столкнулись с проблемой голода в районах, контролируемых НОАС. |
The idea that the world's largest economies are merely facing a short-term panic looks increasingly strained. |
Идея о том, что крупнейшие в мире экономические системы просто столкнулись с временной паникой, выглядит все более неестественной. |
Some countries had been facing tight conditions in international financial markets. |
Ряд стран столкнулись с трудными условиями на международных финансовых рынках. |
We are also facing unprecedented security threats, which have become a preoccupation of all member States. |
Кроме того, мы столкнулись с беспрецедентными угрозами безопасности, которые вызывают озабоченность у всех государств-членов. |
Secondly, we are facing the scourge of HIV/AIDS. |
Во-вторых, мы столкнулись с ВИЧ/СПИДом. |
The representative of Cuba expressed his solidarity with the Permanent Missions that were facing difficulties. |
Представитель Кубы заявил о своей солидарности с теми постоянными представительствами, которые столкнулись с трудностями. |
Private entities were playing a larger role as a consequence of privatization and deregulation, while developing countries were facing increasing non-tariff barriers. |
В результате приватизации и либерализации более важную роль стали играть частные компании, а развивающиеся страны столкнулись с ростом нетарифных ограничений. |
The immediate post-election period saw the weakened leaders of SDA and SDS facing revolts over their parties' disappointing results. |
В период сразу же после проведения выборов ослабленные руководители ПДД и СДП столкнулись с протестами по поводу разочаровывающих результатов, достигнутых их партиями. |
However, many other developing countries were facing the challenge of increasing food and energy prices, particularly in Africa. |
Однако многие другие развивающиеся страны столкнулись с проблемой повышения цен на продовольствие и энергию, в частности в Африке. |
So we're facing an unknown enemy who's better armed than us. |
Итак, мы столкнулись с неизвестным противником, вооруженным лучше, чем мы. |
You're facing a war on two fronts. |
Вы столкнулись с войной на 2 фронта. |
We may now be facing the same threat. |
Возможно сейчас мы столкнулись с той же угрозой. |
Look, we're facing the most severe crisis in this city's history. |
Послушайте, мы столкнулись с самым серьезным кризисом за всю историю этого города. |
We were facing a being of this age. |
Мы столкнулись с существом почетного возраста. |
Dear, I fear we're facing a problem |
Дорогой, похоже, мы столкнулись с проблемой - |
I've told paul that you're facing an onslaught Of negative public opinion in your attempt to demolish |
Я сказал Полу, что вы столкнулись с негативного общественного мнения в своих попытках разобрать |
This decision will be particularly helpful for those countries which were facing difficulties in complying with the time limits in view of their limited technical expertise and lack of resources. |
Это решение будет особенно полезным для тех стран, которые столкнулись с трудностями в соблюдении сроков по причине ограниченных технических возможностей и нехватки ресурсов. |
We recognize the difficult circumstances facing many delegations during these negotiations, including the pressures on developing countries, many of which are faced with steep increases between the scale periods. |
Мы отмечаем, что в ходе этих переговоров многие делегации столкнулись с серьезными проблемами, включая давление на развивающиеся страны, многим из которых придется столкнуться с существенным увеличением взносов после перехода от одной шкалы к другой. |